80 / ABESE - 24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

Orjinal

Felyanzuril insânu ilâ taâmih(taâmihî).

1. fe li yanzuri : işte baksın
2. el insânu : insan
3. ilâ taâmi-hî : taamına, yemeğine

Çeviri : Transliteral

Artık insan, yediğine de bir baksın.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

O halde insan bir kerede yediği şeylere baksın.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

İnsan, yediğine bir baksın!


Çeviri : Adem Uğur

İnsan yediğine bir baksın!


Çeviri : Ahmed Hulusi

İnsan yediğine düşünerek bir baksın.


Çeviri : Ahmet Tekin

İnsan yiyeceğine bir baksın.


Çeviri : Ahmet Varol

Bir de insan, yediğine bir bakıversin;


Çeviri : Ali Bulaç

Bir de o insan (yediği) yemeğine baksın; (onu rızık olarak kendisine nasıl verdik):


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

İnsan, yediğine bir baksın!


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Insan,yiyecegine bir baksin;


Çeviri : Bekir Sadak

Bir de insan, yiyeceğine bir baksın !


Çeviri : Celal Yıldırım

Bir de insan, yiyeceklerin(in kaynağın)a bir baksın.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Her şeyden önce insan, yediği yemeğine bir baksın!


Çeviri : Diyanet İşleri

İnsan, yiyeceğine bir baksın;


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

İnsan, yediğine bir baksın!


Çeviri : Diyanet Vakfı

İnsan, yiyeceğine bir baksın!


Çeviri : Edip Yüksel

Bir de insan taamına baksın


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Bir de o insan yiyeceğine baksın!


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Bir de o insan yiyeceğine baksın.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

İnsan yiyeceğine bir baksın.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Bir de insan, yediğine bir bakıversin;


Çeviri : Gültekin Onan

Öyle ya, o insan (bir kerre) yediğine baksın.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Şimdi o insan, yiyeceğine (bir) baksın!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Öyle ya insan yiyeceğine bir baksın.


Çeviri : İbni Kesir

İşte insan yemeğine baksın.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Bir de insan, yediğine bir bakıversin!


Çeviri : Kadri Çelik

Öyleyse insan, yiyeceklerin(in kaynağın)a bir baksın:


Çeviri : Muhammed Esed

(23-24) Hayır hayır.. Ona emrettiği şeyi, o yerine getirmedi. İnsan, bir de taamına bakıversin.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

İnsan yediğine bir baksın!


Çeviri : Ömer Öngüt

İnsan yemeğine bir baksın.


Çeviri : Şaban Piriş

(24-31) Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük. Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.


Çeviri : Suat Yıldırım

İnsan şu yiyeceğine baksın.


Çeviri : Süleyman Ateş

Bir de insan, yediğine bir bakıversin;


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

İnsan yediklerine baksın.


Çeviri : Ümit Şimşek

Hadi, bakıversin insan, kendi yiyeceğine!


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk