80 / ABESE - 29

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

Orjinal

Ve zeytûnen ve nahlâ(nahlen).

1. ve zeytûnen : ve zeytin ağaçları, zeytinler
2. ve nahlen : ve hurma ağaçları, hurmalar

Çeviri : Transliteral

Ve zeytin ve hurma.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

zeytinler ve hurmalar,


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Zeytinlikler, hurmalıklar,


Çeviri : Adem Uğur

Zeytin, hurma,


Çeviri : Ahmed Hulusi

Zeytinlikler ve hurmalıklar meydana getirdik.


Çeviri : Ahmet Tekin

Zeytinler ve hurmalar,


Çeviri : Ahmet Varol

Zeytinler, hurmalar,


Çeviri : Ali Bulaç

Zeytinlikler, hurmalıklar.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(25-32) Doğrusu, suyu bol bol indirmekteyiz. Sonra toprağı göz göz yardık, oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. Bütün bunlar, sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.[723]


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(26-31) Sonra yeryuzunu iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, uzumler, sebzeler, zeytin, hurma agaclari ve bahcelerde koca koca agacli meyveler ve cayirlar bitirmekteyiz.


Çeviri : Bekir Sadak

(27-28-29-30-31) Orada dâne, üzüm, yonca, zeytin, hurma, sık ve büyük ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitiririz.


Çeviri : Celal Yıldırım

(26-31) Sonra toprağı (bitkileri çıkarmak için) göz göz yardık. Böylece onda taneler bitirdik. Üzüm (bağları) ve yoncalar, zeytin (ağaçları) ve hurmalıklar, boyları birbiriyle yarışan iç içe girmiş ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar yetiştirdik.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(27-32) Böylece sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için orada taneler, üzümler, yoncalar, zeytinler, hurmalıklar, sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve otlaklar ortaya çıkardık.


Çeviri : Diyanet İşleri

(26-31) Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

(25-32) Şöyle ki: Yağmurlar yağdırdık. Sonra toprağı göz göz yardık da oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. (Bütün bunlar) sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Zeytinler, hurmalar,


Çeviri : Edip Yüksel

Zeytinlikler hurmalıklar


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

zeytinlikler ve hurmalıklar,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Zeytinlikler, hurmalıklar,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Zeytinler, hurmalar.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Zeytinler, hurmalar,


Çeviri : Gültekin Onan

Zeytinlik (ler), hurmalık (lar),


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(27-32) Böylece orada size ve hayvanlarınıza bir fayda olmak üzere, ekinler, üzüm bağları, yoncalar, zeytinlikler, hurmalıklar, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Zeytin ve hurma,


Çeviri : İbni Kesir

Ve zeytinler ve hurmalar.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Zeytinler, hurmalar.


Çeviri : Kadri Çelik

zeytin ağaçları ve hurmalıklar,


Çeviri : Muhammed Esed

(28-29) Ve yaş üzüm ve yaş yonca (yetiştirdik). Ve zeytinlikler ve hurmalıklar...


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Zeytinler ve hurmalar.


Çeviri : Ömer Öngüt

Zeytinler, hurmalar..


Çeviri : Şaban Piriş

(24-31) Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük. Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.


Çeviri : Suat Yıldırım

Zeytin, hurma,


Çeviri : Süleyman Ateş

Zeytinler, hurmalar,


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Zeytinler, hurmalar,


Çeviri : Ümit Şimşek

Zeytinlikler, hurmalıklar,


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk