80 / ABESE - 8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

Orjinal

Ve emmâ men câeke yes’â.

1. ve emmâ : ve fakat, ama
2. men : kimse, kişi
3. câe-ke : sana geldi
4. yes'â : koşarak

Çeviri : Transliteral

Ve fakat sana koşup gelen.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Ama sana koşarak gelen


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Fakat koşarak sana gelen,


Çeviri : Adem Uğur

Ama sana öğrenme hevesiyle gelen o!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Ama sana koşarak gelenle ilgilenmiyorsun.


Çeviri : Ahmet Tekin

Ama koşarak sana gelen,


Çeviri : Ahmet Varol

Ama koşarak sana gelen ise,


Çeviri : Ali Bulaç

Amma sana koşarak gelen,


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(1-10) Kendisine âmâ geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun. [719][720]


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(8-10) Sen, Allah'tan korkup sana kosarak gelen kimseye aldirmiyorsun.


Çeviri : Bekir Sadak

(8-9-10) (Allah'tan) saygı ile korkarak koşup gelenle ilgilenmeyip kendisinden habersiz (gibi) görünüyorsun.


Çeviri : Celal Yıldırım

(8-10) Ama sana koşarak gelen kimse var ya, işte o, Allah'a karşı gelmekten sakınarak sana gelmişken, sen ona aldırış etmeden oyalanıyorsun (onunla ilgilenmiyorsun).


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(8-10) Allah’a karşı derin bir saygıyla korku içinde koşarak sana geleni ise bırakıp, ona aldırmıyorsun.


Çeviri : Diyanet İşleri

(8-10) Sen, Allah'tan korkup sana koşarak gelen kimseye aldırmıyorsun.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

(8-10) Fakat koşarak ve (Allah'tan) korkarak sana gelenle de ilgilenmiyorsun.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Oysa, sana büyük bir hevesle gelen,


Çeviri : Edip Yüksel

Ve amma sana can atarak gelen


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Ama sana can atarak gelen,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Ama sana can atarak gelen,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Fakat koşarak sana gelene;


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Ama koşarak sana gelen ise,


Çeviri : Gültekin Onan

Amma sana koşarak gelen kimse,


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(8-10) Fakat koşarak ve (Allah’dan) korkarak o sana gelen kimseye gelince, sen onu bırakıp (îmâna gelmeyecek başkasıyla) oyalanıyorsun.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Ama sana koşarak gelen,


Çeviri : İbni Kesir

Halbuki sana koşarak gelen kimse.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Ama koşarak sana gelen ise.


Çeviri : Kadri Çelik

ama sana büyük bir istekle geleni


Çeviri : Muhammed Esed

(8-9) Fakat o kimse ki, sana koşarak geldi. Ve o ise korkar.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Fakat sana koşarak gelen yok mu?


Çeviri : Ömer Öngüt

Ama, sana koşarak gelen..


Çeviri : Şaban Piriş

(8-10) Fakat Allaha saygı duyarak sana şevkle koşa koşa gelenle sen ilgilenmiyorsun.


Çeviri : Suat Yıldırım

Fakat koşarak sana gelen,


Çeviri : Süleyman Ateş

Ama koşarak sana gelen ise,


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Fakat sana can atarak geleni,


Çeviri : Ümit Şimşek

O, koşarak sana gelen var ya;


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk