96 / ALAK - 5

عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ

Orjinal

Allemel insâne mâ lem ya’lem.

1. alleme : öğretti
2. el insâne : insana
3. : olmadı
4. lem ya'lem : bilmiyor

Çeviri : Transliteral

İnsana bilmediğini belletmiştir.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

İnsana bilmediğini belleten de O'dur.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

İnsana bilmedikleri şeyi öğretti.


Çeviri : Adem Uğur

(Yani) insana bilmediğini talim etti.


Çeviri : Ahmed Hulusi

İnsana bilmediklerini öğretip belleterek hayata intibakını kolaylaştırandır.


Çeviri : Ahmet Tekin

İnsana bilmediğini öğretti.


Çeviri : Ahmet Varol

İnsana bilmediğini öğretti.


Çeviri : Ali Bulaç

İnsana bilmediği şeyleri öğretti.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

İnsana bilmediğini öğretti.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(3-5) Oku! Kalemle ogreten, insana bilmedigini bildiren Rabbin, en buyuk kerem sahibidir.


Çeviri : Bekir Sadak

İnsana bilmediğini öğretip belletti.


Çeviri : Celal Yıldırım

İnsana bilmediği şeyleri bildirdi.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(4-5) O, kalemle yazmayı öğretendir, insana bilmediğini öğretendir.


Çeviri : Diyanet İşleri

(3-5) Oku! Kalemle öğreten, insana bilmediğini bildiren Rabbin, en büyük kerem sahibidir.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

(3-5) Oku! İnsana bilmediklerini belleten, kalemle (yazmayı) öğreten Rabbin, en büyük kerem sahibidir.


Çeviri : Diyanet Vakfı

İnsana bilmediklerini öğretti.


Çeviri : Edip Yüksel

O insana bilmediği şeyleri öğretti


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

O, insana bilmediği şeyleri öğretti.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

İnsana bilmediği şeyleri öğretti.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

İnsana bilmediğini öğretti.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

İnsana bilmediğini öğretti.


Çeviri : Gültekin Onan

İnsana bilmediğini O öğretdi.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

İnsana bilmediği şeyleri öğretti.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

İnsana bilmediğini öğretmiştir.


Çeviri : İbni Kesir

İnsana bilmediği şeyleri öğretti.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

İnsana bilmediğini öğretti.


Çeviri : Kadri Çelik

insana bilmediğini belleten!


Çeviri : Muhammed Esed

İnsana bilmediği şeyleri bildirmiştir.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

İnsana bilmediğini O öğretti.


Çeviri : Ömer Öngüt

İnsana bilmediğini öğretendir.


Çeviri : Şaban Piriş

İnsana bilmediklerini öğretendir.


Çeviri : Suat Yıldırım

İnsana bilmediğini öğretti.


Çeviri : Süleyman Ateş

İnsana bilmediğini öğretti.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

İnsana bilmediklerini öğreten Odur.


Çeviri : Ümit Şimşek

İnsana bilmediğini öğretti.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk