2 / BAKARA - 77

أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ

Orjinal

E ve lâ ya’lemûne ennallâhe ya’lemu mâ yusirrûne ve mâ yu’linûn(yu’linûne).

1. e ve lâ ya'lemûne : ve bilmiyorlar mı
2. enne : olduğunu
3. allâhe : Allah
4. ya'lemu : bilir
5. mâ yusirrûne : sır olan, saklanan şeyler
6. ve mâ yu'linûne : ve alenî olan, açıklanan şeyler

Çeviri : Transliteral

Bilmezler mi ki Allah, onların gizlediklerini de bilir, açığa vurduklarını da.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Bilmiyorlar mı ki Allah, onların neyi gizlediklerini ve neyi açığa vurduklarını bilir.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Onlar bilmezler mi ki, gizlediklerini de açıkça yaptıklarını da Allah bilmektedir.


Çeviri : Adem Uğur

Bilmiyorlar mı Allâh'ın, gizlediklerini de açığa çıkardıklarını da bildiğini!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Onların, gizledikleri inkârlarını ve yalanlamalarını, halkı yanıltan fısıltılar yayarak yaptıkları faaliyetleri, açığa vurdukları nifaklarını, alenen yaptıklarını Allah’ın bildiğini, kendileri bilmiyorlar mı?


Çeviri : Ahmet Tekin

Onlar Allah'ın, kendilerinin gizlediklerini de açığa vurduklarını da bildiğini bilmezler mi!


Çeviri : Ahmet Varol

(Peki) Onlar, Allah'ın gizli tuttuklarını da, açığa vurduklarını da bildiğini bilmiyorlar mı?


Çeviri : Ali Bulaç

Onlar bilmiyorlar mı ki, Allah, gizledikleri şeyi de, açıkladıklarını da tamamen bilir.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Allah'ın, onların gizlediklerini ve açığa vurduklarını bildiğini bilmiyorlar mı?


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Gizlediklerini de, acikladiklarini da Allah'in bildigini bilmiyorlar mi?


Çeviri : Bekir Sadak

Bilmezler mi ki, Allah onların gizlediklerini de, açıkladıklarını da elbette bilir.


Çeviri : Celal Yıldırım

Onlar bilmezler mi ki Allah, onların gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilmektedir.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Onlar bilmiyorlar mı ki, Allah onların gizli tuttuklarını da bilir, açığa vurduklarını da.


Çeviri : Diyanet İşleri

Gizlediklerini de, açıkladıklarını da Allah'ın bildiğini bilmiyorlar mı?


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Onlar bilmezler mi ki, gizlediklerini de açıkça yaptıklarını da Allah bilmektedir.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Bilmezler mi ki ALLAH gizledikleri ve açıkladıkları her şeyi biliyor?


Çeviri : Edip Yüksel

Ya bilmezler mi de? ki onlar ne sır tutarlar ve ne i'lân ederlerse Allah hepsini bilir


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Peki bilmezler mi ki, onlar neyi sır olarak saklar ve neyi açıkça ilan ederlerse Allah hepsini bilir?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Peki bilmezler mi ki, onlar neyi sır olarak saklar ve neyi açıkça söylerlerse Allah hepsini bilir.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Acaba onlar bilmiyorlar mı ki, Allah onların gizli tuttukları ve açığa vurdukları herşeyi bilir.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Bilmezler mi ki Tanrı gizlediklerini de (yüsirrune), açıkladıklarını da (yulinun) biliyor?


Çeviri : Gültekin Onan

Onlar bilmiyorlar mı ki Allah, ne gizlerlerse, ne açıklarlarsa (hepsini) bilir.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Hem (onlar) bilmiyorlar mı ki, şübhesiz Allah, neyi gizlerler ve neyi açıklarlarsa bilir.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Bilmiyorlarmı ki; ne gizlerler, ne açıklarlarsa Allah hepsini bilir.


Çeviri : İbni Kesir

Ve onlar, gizlenen ve açıklanan şeyleri Allah’ın bildiğini bilmiyorlar mı?


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Gizlediklerini de açıkladıklarını da Allah'ın bildiğini bilmiyorlar mı?


Çeviri : Kadri Çelik

Bilmezler mi ki Allah, açığa vurdukları şeylerden de gizlediklerinden de haberdardır?


Çeviri : Muhammed Esed

Bilmiyorlar mı ki Allah Teâlâ şüphesiz onların sakladıklarını da, izhar eylediklerini de bilir.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Onlar bilmiyorlar mı ki, Allah gizlediklerini de açığa vurduklarını da bilmektedir.


Çeviri : Ömer Öngüt

Onlar, gizlediklerini de açıkladıklarını da Allah’ın bildiğini bilmiyorlar mı?


Çeviri : Şaban Piriş

Bilmiyorlar mı ki Allah onların gizlediklerini de bilir, açıkladıklarını da?


Çeviri : Suat Yıldırım

Bilmiyorlar mı ki, Allâh onların gizlediklerini ve açığa vurduklarını biliyor?


Çeviri : Süleyman Ateş

(Peki) Onlar, Allah'ın gizli tuttuklarını da, açığa vurduklarını da bildiğini bilmiyorlar mı?


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Onlar bilmiyorlar mı ki, Allah onların gizlediklerini de bilir, açığa vurduklarını da?


Çeviri : Ümit Şimşek

Bilmezler mi ki, Allah onların sakladıklarını da açıkladıklarını da çok iyi bilmektedir.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk