90 / BELED - 7

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

Orjinal

E yahsebu en lem yerahû ehad(ehadun).

1. e :
2. yahsebu : zannediyor, sanıyor
3. en lem yera-hû : onu görmeyeceğini, görmediğini
4. ehadun : bir kimse, bir başkası

Çeviri : Transliteral

Hiçbir kimse, onu görmez mi sanır?


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Düşmanlıkla mal harcarken kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Kimse onu görmedi mi sanıyor?


Çeviri : Adem Uğur

Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : Ahmed Hulusi

Kimsenin kendisini görmediğini, hesaba çekilip cezalandırılmayacağını mı sanıyor?


Çeviri : Ahmet Tekin

O kendini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor.


Çeviri : Ahmet Varol

Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : Ali Bulaç

Onu, kimsenin görmediğini mi zannediyor?


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(6-7) “Pek çok mal harcadım” der, kimse onu görmedi mi sanıyor?


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

O, kimsenin kendisini gormedigini mi zannediyor?


Çeviri : Bekir Sadak

Onu hiç gören olmadı mı sanıyor?


Çeviri : Celal Yıldırım

Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : Diyanet İşleri

O, kimsenin kendisini görmediğini mi zannediyor?


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Kimse onu görmedi mi sanıyor?


Çeviri : Diyanet Vakfı

Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : Edip Yüksel

Onu bir gören olmadı mı zann ediyor?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Onu bir gören olmadı mı sanıyor?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Kendisini bir gören olmadı mı sanıyor?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : Gültekin Onan

O, kendisini hiçbir (kişi) nin görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : İbni Kesir

Onu hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : Kadri Çelik

Peki, kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : Muhammed Esed

Zanneder mi ki onu hiçbir kimse görmemiş.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

O hiç kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : Ömer Öngüt

Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : Şaban Piriş

Kendisini gören olmadığını mı sanır?


Çeviri : Suat Yıldırım

Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : Süleyman Ateş

Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Yoksa kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : Ümit Şimşek

Hiç kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk