90 / BELED - 8

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ

Orjinal

E lem nec’al lehu ayneyn(ayneyni).

1. e :
2. lem nec'al : kılmadık, yapmadık
3. lehu : ona ait, onun
4. ayneyni : iki göz

Çeviri : Transliteral

Onun için halketmedik mi iki göz.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Biz ona iki göz vermedik mi?


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Biz ona iki göz vermedik mi?


Çeviri : Adem Uğur

Ona iki göz meydana getirmedik mi?


Çeviri : Ahmed Hulusi

Biz ona iki göz vermedik mi?


Çeviri : Ahmet Tekin

Biz ona iki göz vermedik mi?


Çeviri : Ahmet Varol

Biz ona iki göz vermedik mi?


Çeviri : Ali Bulaç

Biz, ona vermedik mi iki göz,


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona hak ve bâtıl şeklinde iki yolu göstermedik mi?


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(8-9) Biz onun icin iki goz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?


Çeviri : Bekir Sadak

(8-9) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi ?


Çeviri : Celal Yıldırım

(8-9) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(8-10) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi; iki apaçık yolu (hayır ve şer yollarını) göstermedik mi?


Çeviri : Diyanet İşleri

(8-9) Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

(8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona iki yolu (doğru ve eğriyi) göstermedik mi?


Çeviri : Diyanet Vakfı

Ona vermedik mi: İki göz,


Çeviri : Edip Yüksel

Vermedik mi biz ona iki göz


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Vermedik mi Biz ona iki göz?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Biz ona iki göz vermedik mi?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Biz ona iki göz vermedik mi?


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Biz ona iki göz vermedik mi?


Çeviri : Gültekin Onan

Biz. ona vermedik mi: (Görecek) iki göz,


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(8-9) (Biz) ona (diğer insanlar gibi) iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Biz; onun için iki göz var etmedik mi?


Çeviri : İbni Kesir

Ona iki göz vermedik mi?


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Biz ona iki göz vermedik mi?


Çeviri : Kadri Çelik

Biz ona iki göz vermedik mi?


Çeviri : Muhammed Esed

(8-9) Onun için iki göz vermedik mi? Ve bir dil ile iki dudak vermedik mi?


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Biz ona iki göz vermedik mi?


Çeviri : Ömer Öngüt

Ona iki göz vermedik mi?


Çeviri : Şaban Piriş

Biz ona görmesi için gözler,


Çeviri : Suat Yıldırım

Biz ona vermedik mi: İki göz


Çeviri : Süleyman Ateş

Biz ona iki göz vermedik mi?


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Biz ona iki göz vermedik mi?


Çeviri : Ümit Şimşek

Biz ona vermedik mi iki göz,


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk