85 / BÜRUÇ - 12

إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ

Orjinal

İnne batşe rabbike le şedîd(şedîdun).

1. inne : muhakkak
2. batşe : kıskıvrak yakalama
3. rabbi-ke : senin Rabbin
4. le : mutlaka, elbette, muhakkak
5. şedîdun : şiddetli

Çeviri : Transliteral

Şüphe yok ki Rabbinin, tutup helâk edişi, pek çetindir.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphesiz Rabbinin yakalaması son derece çetindir.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Şüphesiz Rabbinin yakalaması çok şiddetlidir.


Çeviri : Adem Uğur

Muhakkak ki Rabbi'nin yakalayışı çok şiddetlidir!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Rabbinin sarsarak yakalayıp cezalandırması çok şiddetlidir.


Çeviri : Ahmet Tekin

Doğrusu Rabbinin yakalaması pek şiddetlidir.


Çeviri : Ahmet Varol

Doğrusu, Rabbinin 'zorlu yakalayışı' şiddetlidir.


Çeviri : Ali Bulaç

Gerçekten Rabbinin (zalimleri azabla) yakalayıvermesi çok şiddetlidir.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(12-16) Şüphesiz, Rabbinin yakalaması son derece çetindir. İnsanı yoktan yaratan ve sonra yeniden diriltecek O'dur. O, çok bağışlayandır; çok sevendir. Şanlı kudret tahtının sahibidir. Dilediği şeyleri mutlak yapandır.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Dogrusu Rabbinin yakalamasi amansizdir.


Çeviri : Bekir Sadak

Şüphesiz ki Rabbin tutup kahretmesi çok şiddetlidir.


Çeviri : Celal Yıldırım

Gerçekten Rabbinin (zalimleri azapla) yakalaması çok şiddetlidir.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Şüphesiz, Rabbinin yakalaması çok çetindir.


Çeviri : Diyanet İşleri

Doğrusu Rabbinin yakalaması amansızdır.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Şüphesiz Rabbinin yakalaması çok şiddetlidir.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Doğrusu, Rabbinin yakalaması pek çetindir.


Çeviri : Edip Yüksel

Hakîkat rabbının tutuşu şediddir


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Gerçekten Rabbinin tutuşu çok şiddetlidir.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Kuşkusuz Rabbinin yakalaması serttir.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Doğrusu Rabbinin yakalaması şiddetlidir.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Doğrusu, rabbinin 'zorlu yakalayışı' şiddetlidir.


Çeviri : Gültekin Onan

Hakıykat, Rabbinin kıskıvrak tutub yakalayışı pek çetindir.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Doğrusu Rabbinin (kıskıvrak tutup) yakalayışı, elbette pek şiddetlidir!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Doğrusu Rabbının yakalayışı amansızdır.


Çeviri : İbni Kesir

Muhakkak ki Rabbinin yakalaması elbette çok şiddetlidir.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Ki doğrusu, Rabbinin zorlu yakalayışı şiddetlidir.


Çeviri : Kadri Çelik

Şüphesiz, Rabbinin yakalaması son derece çetindir!


Çeviri : Muhammed Esed

Şüphesiz ki Rabbinin kavrayıp tutuşu pek şiddetlidir.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphesiz ki Rabbinin yakalaması çok şiddetlidir.


Çeviri : Ömer Öngüt

Şüphesiz Rabbinin yakalayışı ise çok şiddetlidir.


Çeviri : Şaban Piriş

Senin Rabbinin darbesi çok müthiştir.


Çeviri : Suat Yıldırım

Şüphesiz Rabbinin tutuşu şiddetlidir.


Çeviri : Süleyman Ateş

Doğrusu, Rabbinin 'zorlu yakalayışı' şiddetlidir.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Gerçek şu ki, Rabbinin yakalaması pek şiddetlidir.


Çeviri : Ümit Şimşek

Hiç kuşkusuz, Rabbinin yakalayışı/çarpışı çok şiddetlidir.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk