89 / FECR - 23

وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ

Orjinal

Ve cîe yevmeizin bi cehenneme yevmeizin yetezekkerul insânu ve ennâ lehuz zikrâ.

1. ve cîe ... (bi) : ve getirildi
2. yevme izin : izin günü
3. bi cehenneme : cehennem
4. yetezekkeru : tezekkür eder
5. el insânu : insan
6. ve ennâ : ve nasıl olur
7. lehu : ona ait, onun
8. ez zikrâ : zikir, hatırlama

Çeviri : Transliteral

Ve o gün cehennem, ortaya çıktı mı, insan, öğüt alır, anlar ama öğütün, anlayışın artık ne faydası var ona?


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

İşte o gün cehennem göz önüne getirilip konacak. O gün insan yaptığı ve yapamadığı herşeyi hatırlayacak ama bu hatırlamanın ona ne faydası var.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

O gün cehennem getirilir, insan yaptıklarını birer birer hatırlar. Fakat bu hatırlamanın ne faydası var!


Çeviri : Adem Uğur

(İşte) o süreçte, cehennem de getirilir (Dünya'yı kuşatır)! (İşte) o süreçte, insan hatırlayıp düşünür. . . (Fakat) Zikra'nın (hatırlamanın) ona nasıl faydası olur (beden - beyin yok artık ruhu geliştirecek)?


Çeviri : Ahmed Hulusi

O gün, Cehennem getirildiği zaman, işte o gün insan anlar. Ama bu anlamanın ona ne yararı var?


Çeviri : Ahmet Tekin

O gün cehennem de getirilmiştir. İşte o gün insan düşünüp hatırlar. Ama hatırlamaktan ona ne (fayda) var!


Çeviri : Ahmet Varol

O gün, cehennem de getirilmiştir. İnsan o gün düşünüp hatırlar, ancak (bu) hatırlamadan ona ne fayda?


Çeviri : Ali Bulaç

Cehennem de o gün getirilib ortaya konur; o gün (kâfir) insan düşünür, fakat o düşünüb (gerçeği) anlamaktan ona ne fayda? (Artık düşünmek ona hiç bir fayda sağlayamaz).


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

İşte o gün cehennem getirilir. O gün insan her şeyi hatırlayacak, ama bu hatırlamanın ona ne faydası olacak?


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

O gun, cehennem ortaya konur. O gun insan ogut almaya calisir ama artik ogutten ona ne?


Çeviri : Bekir Sadak

O gün Cehennem getirilip (ortaya konulur), insan düşünüp anlamaya çalışır, ama o düşünüp anlamakdan ona ne (yarar var)?


Çeviri : Celal Yıldırım

O gün cehennem getirilip ortaya konur. İşte o gün düşünüp anlar insan. Ama düşünüp hatırlamanın ona ne yararı var (artık iş işten geçmiştir)!


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(22-23) Rabbinin buyruğu ve saf saf dizilmiş olarak melekler geldiği ve o gün cehennem getirildiği zaman, işte o gün insan (yaptıklarını birer birer) hatırlar. Fakat bu hatırlamanın ona nasıl faydası olacak!?


Çeviri : Diyanet İşleri

O gün, cehennem ortaya konur. O gün insan öğüt almaya çalışır ama artık öğütten ona ne?


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

O gün cehennem getirilir, insan yaptıklarını birer birer hatırlar. Fakat bu hatırlamanın ne faydası var!


Çeviri : Diyanet Vakfı

Ki cehennem de o gün getirilmiştir. İşte o gün insan anlayacaktır. Artık anlamanın kendisine ne yararı var ki!


Çeviri : Edip Yüksel

Ki Cehennem de o gün getirilmiştir, o insan o gün anlar, fakat o anlamadan ona ne fâide?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

cehennemde ki, getirilmiştir; o insan o gün anlar, ama bu anlamanın ne yararı var ona?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Ki cehennem de o gün getirilmiştir. İşte o gün insan anlar. Fakat bu anlamanın ona ne yararı var?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Ki cehennem de o gün getirilmiştir. İşte o gün insan anlar, ancak artık anlamanın kendisine ne faydası var?


Çeviri : Fizilal-il Kuran

O gün, cehennem de getirilmiştir. İnsan o gün düşünüp hatırlar, ancak (bu) hatırlamadan ona ne fayda?


Çeviri : Gültekin Onan

ki o gün cehennem de getirilmişdir, insan o gün (herşey'i) hatırlayacak. Fakat hatırlamadan ona ne (fâide)?


Çeviri : Hasan Basri Çantay

O gün Cehennem de getirilir; insan o gün (günahlarını) hatırlar; artık o hatırlama(nın faydası) ona nereden olacak?


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Cehennem o gün getirilir. İnsan o gün, hatırlayacak ama hatırlamadan ona ne?


Çeviri : İbni Kesir

Ve o gün (izin günü) cehennem getirilmiştir. İnsan o gün (izin günü) tezekkür eder (düşünüp, hatırlar) ve bu zikrin (bu hatırlamanın) ona nasıl (faydası) olur ki?


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

O gün, cehennem de getirilmiştir. İnsan o gün düşünüp hatırlar, ancak (bu) hatırlamadan ona ne fayda var ki?


Çeviri : Kadri Çelik

İşte o Gün cehennem (gözönüne) getirilip konacak; o Gün insan (yaptığı ve yapmadığı her şeyi) hatırlayacak ama bu hatırlamanın ne faydası olacak ona?


Çeviri : Muhammed Esed

Ve o gün cehennem de getirilmiş olunca insan o gün anlamış olur. Ve artık o anlayıştan da ona ne faide!


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

O gün cehennem de getirilir, insan yaptıklarını birer birer hatırlar, fakat artık hatırlamanın kendisine ne faydası var?


Çeviri : Ömer Öngüt

İşte cehennem o gün getirilir. Ve insan o gün doğruyu hatırlar. Ama nasıl öğüt alacak?


Çeviri : Şaban Piriş

Ve cehennemin getirildiği gün... İnsan işi anlar o gün. Ama anlamasının ne faydası var o gün!


Çeviri : Suat Yıldırım

Ve cehennem de getirildiği zaman. İşte o gün insan anlar, ama artık anlamanın kendisine ne yararı var?


Çeviri : Süleyman Ateş

O gün, cehennem de getirilmiştir. İnsan o gün düşünüp hatırlar, ancak (bu) hatırlamadan ona ne fayda?


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

O gün Cehennem de getirilir. O gün insan herşeyi hatırlar; fakat neye yarar hatırlamak?


Çeviri : Ümit Şimşek

O gün cehennem de getirilir. İşte o gün düşünüp anlar insan. Ama düşünüp hatırlamanın ona ne yararı var!


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk