89 / FECR - 29

فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى

Orjinal

Fedhulî fî ibâdî.

1. fe udhulî : artık gir
2. fî ibâdî : kullarımın arasına

Çeviri : Transliteral

Artık katıl kullarımın arasına.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Artık katıl has kullarımın arasına


Çeviri : Abdullah Parlıyan

(Seçkin) kullarım arasına katıl,


Çeviri : Adem Uğur

"Kullarımın ('sanı varlığı' 'yok'luğa dönüşmüş olarak işlevlerine devam edenler) içine dâhil ol!"


Çeviri : Ahmed Hulusi

Allah’ın rızasına uygun amelleri çoğaltıp peygamberlerin sorumluluklarına eş görevler yaparak, beni ilâh tanı, candan müslüman olarak bana bağlı, saygılı, saf, ihlâslı, cesur, gözde kullarımın arasına girerek yerini al.


Çeviri : Ahmet Tekin

Haydi gir kullarımın arasına.


Çeviri : Ahmet Varol

Artık kullarımın arasına gir.


Çeviri : Ali Bulaç

Haydi gir (salih) kullarımın içine;


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(29-30) Kullarımın arasına ve cennetime gir![758]


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

«Ey can! Iyi kullarimin arasina gir.»


Çeviri : Bekir Sadak

(İyi yararlı) kullarım arasına gir.


Çeviri : Celal Yıldırım

(29-30) “Sen de katıl has kullarımın arasına ve (onlarla beraber) gir cennetime!”


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

“(İyi) kullarımın arasına gir.”


Çeviri : Diyanet İşleri

Ey can! İyi kullarımın arasına gir.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

(27-30) Ey huzura kavuşmuş insan! Sen O'ndan hoşnut, O da senden hoşnut olarak Rabbine dön. (Seçkin) kullarım arasına katıl ve cennetime gir!


Çeviri : Diyanet Vakfı

Kullarımın arasına hoşgeldin.


Çeviri : Edip Yüksel

Gir kullarım içine


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Gir kullarımın içine!


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Kullarımın arasına gir.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

İyi kullarım arasına katıl.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Artık kullarımın arasına gir.


Çeviri : Gültekin Onan

Haydi gir kullarımın içine.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

'Artık (sâlih) kullarımın arasına katıl!'


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Haydi gir kullarımın arasına.


Çeviri : İbni Kesir

(Ey fizik vücut!) O zaman, (nefsini tezkiye ettiğin ve ruhunu Allah’a ulaştırdığın zaman Bana kul olursun) kullarımın arasına gir.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Artık kullarımın arasına gir.


Çeviri : Kadri Çelik

gir, öyleyse Benim (öteki sadık) kullarımla birlikte,


Çeviri : Muhammed Esed

Artık kullarımın arasına gir.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Haydi gir kullarımın içine!


Çeviri : Ömer Öngüt

Kullarımın arasına katıl.


Çeviri : Şaban Piriş

(27-30) Ey gönül huzuruna ermiş ruh! Sen Rabbinden razı, O senden razı olarak dön Rabbine! Sen de katıl has kullarımın içine, gir cennetime!


Çeviri : Suat Yıldırım

(İyi) Kullarım arasına gir!


Çeviri : Süleyman Ateş

Artık kullarımın arasına gir.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Kullarıma katıl.


Çeviri : Ümit Şimşek

Gir kullarımın arasına!


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk