105 / FİL - 1

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَٰبِ ٱلْفِيلِ

Orjinal

E lem tere keyfe feale rabbuke bi ashâbil fîl(fîli).

1. e lem tere : görmüyor musun
2. keyfe : nasıl
3. feale : yaptı
4. rabbu-ke : senin Rabbin
5. bi ashâbi : sahiplerine
6. el fîli : fil

Çeviri : Transliteral

Fil ashâbına Rabbin ne yaptı, neler etti, görmedin mi?


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Görmedin mi, bilmiyor musun Rabbin fîl sahiplerine neler yaptı?


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Rabbin fil sahiplerine neler etti, görmedin mi?


Çeviri : Adem Uğur

Görmedin mi Rabbin nasıl yaptı, ashab-ı fil'e?


Çeviri : Ahmed Hulusi

Görmedin mi, Rabbin fillerle gelen orduyu, kurmayları ne yaptı?


Çeviri : Ahmet Tekin

Rabbinin Fil sahiplerine ne yaptığını görmedin mi?


Çeviri : Ahmet Varol

Rabbinin fil sahiplerine neler yaptığını görmedin mi?


Çeviri : Ali Bulaç

(Ey Rasûlüm, Kâbe’yi tahrip etmek istiyen), Ashab-ı Fil’e (fillerle techiz edilmiş Ebrehe ordusuna) Rabbinin ettiğini görmedin mi?


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Rabbinin, fil ordusuna neler yaptığını görmez misin? [808]


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Fil sahiplerine Rabbinin ne ettigini gormedin mi?


Çeviri : Bekir Sadak

Fil sahiplerine Rabbı'nın neler ettiğini görmedin mi ?


Çeviri : Celal Yıldırım

(Ey Resulüm, Kâbe'yi tahrip etmek isteyen) fil sahiplerine (Ebrehe ordusuna) Rabbinin ne yaptığını görmedin mi?


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Rabbinin, fil sahiplerine ne yaptığını görmedin mi?


Çeviri : Diyanet İşleri

Fil sahiplerine Rabbinin ne ettiğini görmedin mi?


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Rabbin fil sahiplerine neler etti, görmedin mi?


Çeviri : Diyanet Vakfı

Rabbinin fil halkını ne hale soktuğuna dikkat ettin mi?


Çeviri : Edip Yüksel

Görmedin mi? Nasıl etti Rabbın ashabi fîle?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Görmedin mi Rabbin ne yaptı fil sahiplerine!


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Görmedin mi Rabb'in fil sahiplerine ne yaptı?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Rabbinin fil sahiplerine yaptığını görmedin mi?


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Rabbinin fil sahiplerine neler yaptığını görmedin mi?


Çeviri : Gültekin Onan

(Habîbim) Rabbinin fil saahiblerine nasıl (muaamele) etdiğini görmedin mi?


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(Habîbim, yâ Muhammed!) Rabbinin, fil sâhiblerine nasıl yaptığını görmedin mi?


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Rabbının; fil sahiplerine ne ettiğini görmedin mi?


Çeviri : İbni Kesir

Senin Rabbin fil sahiplerine neler yaptı, görmedin mi (bilmiyor musun)?


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Fil sahiplerine Rabbinin ne ettiğini görmedin mi?


Çeviri : Kadri Çelik

Haberin yok mu Rabbin Fil Ordusu'na ne yaptı?


Çeviri : Muhammed Esed

Görmedin mi, Rabbin fil sahiplerine nasıl etti?


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Resulüm! Görmedin mi Rabb'in (Kâbe'yi yıkmaya gelen) fil sahiplerine ne yaptı?


Çeviri : Ömer Öngüt

Rabbinin, fil sahiplerini ne hale getirdiğini görmedin mi?


Çeviri : Şaban Piriş

Rabbinin Ashab-ı fil’e ettiklerini görmedin mi?


Çeviri : Suat Yıldırım

Rabbinin, Fil sâhiplerine ne yaptığını görmedin m?


Çeviri : Süleyman Ateş

Görmedin mi, Rabb'in fil sâhiplerine ne yaptı?


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Görmedin mi, fil halkına Rabbin neler etti?


Çeviri : Ümit Şimşek

Görmedin mi ne yaptı Rabbin fil yâranına!


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk