25 / FURKAN - 35

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ وَجَعَلْنَا مَعَهُۥٓ أَخَاهُ هَٰرُونَ وَزِيرًا

Orjinal

Ve lekad âteynâ mûsel kitâbe ve cealnâ meahû ehâhu hârûne vezîrâ(vezîren).

1. ve lekad : ve andolsun
2. âteynâ : biz verdik
3. mûsâ : Musa
4. el kitâbe : kitap
5. ve cealnâ : ve yaptık, kıldık
6. mea-hû : onunla beraber
7. ehâ-hu : onun kardeşi
8. hârûne : Harun
9. vezîren : vezir, yardımcı

Çeviri : Transliteral

Andolsun ki biz Mûsâ'ya kitap verdik ve kardeşi Hârûn'u, ona vezîr ettik.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Gerçek şu ki, Muhammed'den çok önce, biz Musa'ya kitap verdik ve kardeşi Harûn'u, görevinde O'na yardımcı kıldık.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Andolsun biz Musa'ya Kitab'ı verdik, kardeşi Harun'u da ona yardımcı yaptık.


Çeviri : Adem Uğur

Andolsun ki, Musa'ya Hakikat bilgisi ve uygulama kurallarını verdik ve Onunla beraber kardeşi Harun'u da yardımcısı kıldık.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Andolsun, biz, Mûsâ’ya kutsal kitabı verdik. Kardeşi Hârûn’u da ona vezir olarak tayin ettik.


Çeviri : Ahmet Tekin

Andolsun biz Musa'ya kitabı verdik ve kardeşi Harun'u onun yanında yardımcı kıldık.


Çeviri : Ahmet Varol

Andolsun, biz Musa'ya kitabı verdik ve onunla birlikte kardeşi Harun'u yardımcı kıldık.


Çeviri : Ali Bulaç

Gerçekten Mûsa’ya o kitabı (Tevrat’ı) verdik ve ona kardeşi Harûn’u beraberinde vezir (yardımcı) yaptık.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Andolsun biz, Mûsâ'ya kitabı verdik, kardeşi Hârûn'u da ona yardımcı tayin ettik.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

And olsun ki Musa'ya Kitap verdik, kardesi Harun'u da kendisine vezir yaptik.


Çeviri : Bekir Sadak

And olsun ki Musâ'ya kitap verdik ve kardeşi Harun'u maiyetinde (bulunmak üzere) vezîr yaptık.


Çeviri : Celal Yıldırım

Andolsun ki, biz Musa'ya Kitab'ı (Tevrat'ı) verdik ve kardeşi Harun'u görevinde ona yardımcı kıldık.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Andolsun, Biz, Mûsâ’ya Kitab’ı (Tevrat’ı) verdik ve kardeşi Hârûn’u da ona yardımcı kıldık.


Çeviri : Diyanet İşleri

And olsun ki Musa'ya Kitap verdik, kardeşi Harun'u da kendisine vezir yaptık.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Andolsun biz Musa'ya Kitab'ı verdik, kardeşi Harun'u da ona yardımcı yaptık.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Biz Musa’ya kitabı vermiş ve kardeşi Harun’u da kendisine yardımcı olarak atamıştık.


Çeviri : Edip Yüksel

Celâlim hakkı için Musâya o kitabı verdik, biraderi Harûnu da maıyyetinde vezir yaptık


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Andolsun ki, Musa'ya Kitab'ı verdik, kardeşi Harun'u da yardımcısı yaptık.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Andolsun ki Musa'ya kitap verdik, kardeşi Harun'u da ona yardımcı yaptık.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Andolsun ki, biz Musa'ya Kitabı (Tevratı) gönderdik ve kardeşi Harun'u' da yanına yardımcı olarak verdik.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Andolsun, biz Musa'ya kitabı verdik ve onunla birlikte kardeşi Harun'u yardımcı kıldık.


Çeviri : Gültekin Onan

Andolsun biz Musâya o kitabı verdik. Biraderi Hârunu da maiyyetine vezîr yapdık.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Celâlim hakkı için, Mûsâ’ya Kitâb’ı verdik; kardeşi Hârûn’u da berâberinde yardımcı yaptık.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Andolsun ki; Biz, Musa'ya kitabı verdik. Kardeşi Harun'u da kendisine vezir yaptık.


Çeviri : İbni Kesir

Ve andolsun ki Musa (A.S)’a Kitab’ı (Tevrat’ı) verdik. Ve onunla beraber kardeşi Harun’u, (ona) vezir (yardımcı) kıldık.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Şüphesiz biz Musa'ya kitabı verdik ve onunla birlikte kardeşi Harun'u yardımcı kıldık.


Çeviri : Kadri Çelik

Gerçek şu ki, (Muhammed'den çok önce) Biz Musa'ya da kitap verdik ve kardeşi Harun'u görevinde o'na yardımcı kıldık;


Çeviri : Muhammed Esed

Ve celâlim hakkı için Mûsa'ya kitabı verdik ve O'nun maiyetinde kardeşi Harun'u vezir kıldık.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Andolsun ki Musa'ya kitap verdik, kardeşi Harun'u da ona yardımcı yaptık.


Çeviri : Ömer Öngüt

Musa’ya da kitap vermiş, kardeşi Harun’u da ona vezir yapmıştık.


Çeviri : Şaban Piriş

Gerçekten Biz, Mûsâ’ya kitabı verdik ve kardeşi Harun’u da ona yardımcı yaptık.


Çeviri : Suat Yıldırım

Andolsun biz Mûsâ'ya Kitabı verdik ve kardeşi Hârûn'u kendisinin yanında vezir yaptık.


Çeviri : Süleyman Ateş

Andolsun, biz Musa'ya kitabı verdik ve onunla birlikte kardeşi Harun'u yardımcı kıldık.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Biz Musa'ya da kitap vermiş, kardeşi Harun'u ise ona yardımcı yapmıştık.


Çeviri : Ümit Şimşek

Yemin olsun ki, biz Mûsa'ya Kitap verdik. Kardeşi Hârun'u da onun yanında vezir yaptık.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk