88 / GASİYE - 20

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

Orjinal

Ve ilel ardı keyfe sutıhat.

1. ve ilâ el ardı : ve arza, yeryüzüne
2. keyfe : nasıl
3. sutıhat : satıh yapılmış, düzleştirilmiş

Çeviri : Transliteral

Ve yeryüzüne, nasıl da yayılmış?


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Yeryüzüne bakmazlar mı nasıl da yayılıp döşenmiş?


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Yeryüzünün nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?


Çeviri : Adem Uğur

(Bakmıyorlar mı) arza, nasıl döşenmiş!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Yerküreye, yeryüzüne bakıp bir şey anlamıyorlar mı? Nasıl yayılmış, yaşamaya elverişli hale getirilmiş?


Çeviri : Ahmet Tekin

Yere, nasıl döşendiğine?


Çeviri : Ahmet Varol

Yere; nasıl yayılıp döşendi?


Çeviri : Ali Bulaç

Yere de bakmazlar mı, nasıl döşenmiş?


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(17-20) Develerin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bakmazlar mı?[753]


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(17-20) Bu insanlar, devenin nasil yaratildigina, gogun nasil yukseltildigine, daglarin nasil dikildigine, yerin nasil yayildigina bir bakmazlar mi?


Çeviri : Bekir Sadak

Yeryüzünün nasıl yayıldığına bakmazlar mı ?


Çeviri : Celal Yıldırım

Bakmıyorlar mı yeryüzüne, nasıl döşenmiştir!


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Yeryüzüne bakmıyorlar mı, nasıl yayılmıştır!


Çeviri : Diyanet İşleri

(17-20) Bu insanlar, devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

(17-20) (İnsanlar) devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yeryüzünün nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?


Çeviri : Diyanet Vakfı

Ve yere, nasıl döşendi?


Çeviri : Edip Yüksel

Ve o Arza nasıl satıhlanmış?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Yere ki, nasıl yayılmış?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Yere bakmıyorlar mı, nasıl yayılmış?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Yerin nasıl yayıldığına?


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Yere; nasıl yayılıp döşendi?


Çeviri : Gültekin Onan

o yere, nasıl yayılıb döşenmişdir o?


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Ve yere (bakmıyorlar mı), nasıl yayılıp döşenmiş?


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Yere de. Nasıl yayılmıştır?


Çeviri : İbni Kesir

Ve yeryüzüne, nasıl düzleştirilmiş (bakmıyorlar mı)?


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Yere; nasıl serilip döşenmiş?


Çeviri : Kadri Çelik

Ve toprağa, nasıl yayılmış?


Çeviri : Muhammed Esed

Ve yere ki, nasıl yayılmış?


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Yeryüzünün nasıl yayıldığına?


Çeviri : Ömer Öngüt

Ve yere.. Nasıl yayıldı?


Çeviri : Şaban Piriş

Yeryüzü nasıl yayılıp hayata elverişli kılınmış?


Çeviri : Suat Yıldırım

Yere, nasıl yayılıp döşenmiş?


Çeviri : Süleyman Ateş

Yere; nasıl yayılıp döşendi?


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Yere bakmazlar mı, nasıl düzlenmiş?


Çeviri : Ümit Şimşek

Ve yere, nasıl yayılıp döşendi!


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk