57 / HADİD - 5

لَّهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ

Orjinal

Lehu mulkus semâvâti vel ard(ardı), ve ilâllâhi turceul umûr(umûru).

1. lehu : ona ait, onun
2. mulku : mülk
3. es semâvâti : semalar, gökler
4. ve el ardı : ve arz, yeryüzü
5. ve ilâ allahi : ve Allah'a
6. turceu : döndürülür
7. el umûru : emirler, işler

Çeviri : Transliteral

Onundur saltanatı ve tedbîri göklerin ve yeryüzünün; ve bütün işler, dönüp Allah tapısına varır.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Göklerin ve yerin mülkü, tasarrufu, hükümranlığı O'na aittir. Bütün işler O'na döndürülür.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. Bütün işler ancak O'na döndürülür.


Çeviri : Adem Uğur

O'na aittir semâların ve arzın mülkü! İşler Allâh'a rücu ettirilir.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Göklerin ve yerin mülkü ve hâkimiyeti O’nundur. Bütün planların icra edilerek sonuçlandırıldığı, bütün icraatların, amellerin, hesabının sorulduğu tek merci Allah’tır.


Çeviri : Ahmet Tekin

Göklerin ve yerin hükümranlığı O'nundur. Bütün işler Allah'a döndürülür.


Çeviri : Ahmet Varol

Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. (Sonunda bütün) işler Allah'a döndürülür.


Çeviri : Ali Bulaç

Bütün göklerin ve yerin mülkü O’nundur; ve bütün işler (netice itibariyle) O’na döndürülür.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Göklerin ve yerin mülkiyeti yalnız O'nundur. Bütün işler O'na döner.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Goklerin ve yerin hukumranligi O'nundur. Butun isler Allah'a dondurulur.


Çeviri : Bekir Sadak

Göklerin ve yerin mülkü (tasarruf ve hükümranlığı) O'na aittir. İşler eninde sonunda Allah'a döner (veya döndürülür).


Çeviri : Celal Yıldırım

Göklerin ve yerin egemenliği O'nun tekelindedir. Her işin sonu Allah'a varır.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Göklerin ve yerin hükümranlığı O’nundur. Bütün işler ancak O’na döndürülür.


Çeviri : Diyanet İşleri

Göklerin ve yerin hükümranlığı O'nundur. Bütün işler Allah'a döndürülür.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. Bütün işler ancak O'na döndürülür.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Göklerin ve yerin yönetimi O'na aittir. Her şey ALLAH 'a havale edilir.


Çeviri : Edip Yüksel

Bütün Göklerin ve Yerin mülkü onundur ve bütün işler Allaha irca' olunur.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Bütün göklerin ve yerin mülkü O'nundur. Bütün işler Allah'a döndürülür.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. Bütün işler O'na döndürülecektir.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Göklerin ve yerin egemenliği O'nun tekelindedir. Her işin sonu Allah'a varır.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. (Sonunda bütün) buyruklar Tanrı'ya döndürülür.


Çeviri : Gültekin Onan

Göklerin ve yerin mülk (-ü tasarruf) u Onundur. (Bütün) işler ancak Ona döndürülür.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Göklerin ve yerin mülkü O’nundur. Ve (bütün) işler ancak Allah’a döndürülür.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. Ve bütün işler ancak O'na döndürülür.


Çeviri : İbni Kesir

Göklerin ve yerin mülkü O’nundur. (Bütün) işler Allah’a döndürülür.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. (Sonunda bütün) İşler Allah'a döndürülür.


Çeviri : Kadri Çelik

Göklerin ve yerin mülkü O'nundur; ve bütün işler, (asıl kaynağı olan) Allah'a döndürülür.


Çeviri : Muhammed Esed

Göklerin ve yerin mülkü O'nundur ve bütün işler Allah'a döndürülür.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Göklerin ve yerin mülkü (Hükümranlığı) O'nundur. Bütün işler ancak O'na döndürülür.


Çeviri : Ömer Öngüt

Göklerin ve yerin hakimiyeti O’nundur. Bütün işler Allah’a döner.


Çeviri : Şaban Piriş

Göklerin ve yerin hâkimiyeti O’nundur. Bütün işler O’na götürülür, (bütün kararlar O’nun kapısından çıkar).


Çeviri : Suat Yıldırım

Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. Bütün işler Allâh'a döndürülecektir.


Çeviri : Süleyman Ateş

Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. (Sonunda bütün) işler Allah'a döndürülür.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Göklerin ve yerin egemenliği Onundur. Bütün işler Allah'a havale edilir.


Çeviri : Ümit Şimşek

Göklerin de yerin de mülkü ve yönetimi O'nundur. İşler ve oluşlar Allah'a döndürülür.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk