69 / HAKKA - 32

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ

Orjinal

Summe fî silsiletin zer’uhâ seb’ûne zirâan feslukûh(feslukûhu).

1. summe : sonra
2. fî silsiletin : zincir içinde
3. zer'u-hâ : onun uzunluğu
4. seb'ûne : 70
5. zirâan : arşın
6. fe uslukû-hu : öylece onu sevkedin

Çeviri : Transliteral

Sonra da onu, boyu yetmiş zirâ, bir zincire vurun.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Sonra tekrar kendisi gibi suçluların bağlandığı, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire bağlayın onu.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Sonra da onu yetmiş arşın uzunluğunda bir zincir içinde oraya sokun!


Çeviri : Adem Uğur

"Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincir içine sokun onu;"


Çeviri : Ahmed Hulusi

'Önce onu, yetmiş arşın uzunluğunda bir zincire vurun, Cehennem’e öyle sokun.'


Çeviri : Ahmet Tekin

Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincirin içinde oraya sokun.


Çeviri : Ahmet Varol

"Daha sonra onu, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire vurup gönderin."


Çeviri : Ali Bulaç

Sonra, boyu yetmiş arşın bir zincirde, onu oraya sürün.”


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

“Sonra da onu, yetmiş arşın uzunluğunda bir zincire bağlayınız.”


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

«Sonra onu boyu yetmis arsin olan zincire vurun";


Çeviri : Bekir Sadak

Sonra boyu yetmiş arşın bir zincire vurup yollayın.


Çeviri : Celal Yıldırım

“Sonra (cehennemde) onu uzunluğu yetmiş arşın olan zincire vurun!”


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

“Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan zincire vurun onu.”


Çeviri : Diyanet İşleri

'Sonra onu boyu yetmiş arşın olan zincire vurun';


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Sonra da onu yetmiş arşın uzunluğunda bir zincir içinde oraya sokun!


Çeviri : Diyanet Vakfı

Sonra, onu yetmiş arşın boyunda bir zincire vurun.


Çeviri : Edip Yüksel

Sonra bir zincirde, ki boyu yetmiş arşın, yollayın onu


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra da boyu yetmiş arşın bir zincirde yollayın onu!


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

«Sonra da boyu yetmiş arşın zincir içerisinde onu oraya sokun.»


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan zincire vurun onu!


Çeviri : Fizilal-il Kuran

"Daha sonra onu, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire vurup gönderin."


Çeviri : Gültekin Onan

«(Bundan) sonra da onu, yetmiş arşın uzunluğunda bir zincir içinde, oraya sokun».


Çeviri : Hasan Basri Çantay

'Sonra hemen onu, boyu yetmiş arşın olan bir zincire vurun!'


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Sonra da onu, boyu yetmiş arşın olan zincire vurun.


Çeviri : İbni Kesir

Sonra uzunluğu yetmiş arşın (zira) olan bir zincir içinde, öylece onu (cehenneme) sevkedin.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

“Daha sonra onu, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire vurun!”


Çeviri : Kadri Çelik

ve sonra (kendisi gibi suçluların bağlandığı) bir zincire bağlayın, uzunluğu yetmiş arşın olan (bir zincire):


Çeviri : Muhammed Esed

(32-33) «Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincir içinde olarak onu sevkedin. Muhakkak ki o, azîm olan Allah'a imân etmez idi.»


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

"Sonra onu yetmiş arşın uzunluğunda bir zincire vurun!"


Çeviri : Ömer Öngüt

Sonra da onu yetmiş arşın boyundaki zincire vurun ve sürün.


Çeviri : Şaban Piriş

Sonra da onu, yetmiş arşın uzunluğundaki zincire vurun!"


Çeviri : Suat Yıldırım

"Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan zincire vurun onu!"


Çeviri : Süleyman Ateş

«Daha sonra onu, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire vurup gönderin.»


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Yetmiş arşın zincire vurun.


Çeviri : Ümit Şimşek

"Sonra, boyu yetmiş arşın olan bir zincirde yollayın onu!"


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk