82 / İNFİTAR - 18

ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ

Orjinal

Summe mâ edrâke mâ yevmud dîn(dîni).

1. summe : sonra
2. : olmadı
3. edrâ-ke : sana bildirdi
4. yevmu : gün
5. ed dîni : dîn

Çeviri : Transliteral

Sonra gene de bilir misin nedir cezâ günü?


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Ve yine hesap günü nedir, sen bilir misin?


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Evet, bilir misin? Nedir acaba o ceza günü?


Çeviri : Adem Uğur

Sonra, bilir misin Din Günü'nü?


Çeviri : Ahmed Hulusi

Bir kez daha dikkatinizi çekelim. Herkesin, vahyedilen dinin, şeriatın, İslâmî sorumluluğun hesabını vereceği, yalnız ilâhî mevzuatın yürürlükte olduğu gün ile ilgili bizden başka seni bilgilendiren mi var? Herkesin, vahyedilen dinin, şeriatın, İslâmî sorumluluğun hesabını vereceği, yalnız ilâhi mevzuatın yürürlükte olduğu gün ne dehşetli, ne korkunç bir gündür!


Çeviri : Ahmet Tekin

Ve yine din gününün ne olduğunu sen bilir misin?


Çeviri : Ahmet Varol

Ve yine din gününü sana bildiren şey nedir?


Çeviri : Ali Bulaç

Evet, bildin mi nedir hesab günü?


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(17-19) Yargı gününün ne olduğunu sen ne bileceksin? Evet, yargı gününün ne olduğunu sen ne bileceksin? Hiçbir insanın başkasına herhangi bir fayda vermeye gücünün yetmeyeceği bir gündür. O gün, emir yalnızca Allah'ındır.[731]


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Evet, Din Gununun ne oldugunu nereden bileceksin?


Çeviri : Bekir Sadak

Evet, yine din günü nedir bilir misin ?


Çeviri : Celal Yıldırım

Evet, bilir misin nedir o hesap günü?


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Evet, hesap ve ceza gününün ne olduğunu sen ne bileceksin?


Çeviri : Diyanet İşleri

Evet, din gününün ne olduğunu nereden bileceksin?


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

(17-19) Ceza günü nedir bilir misin? Nedir acaba o ceza günü? O gün hiçbir kimse başkası için bir şey yapamaz. O gün iş Allah'a kalmıştır.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Evet, Din Gününün ne olduğunu bilir misin?


Çeviri : Edip Yüksel

Evet bildin mi nedir din günü?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Evet, sen bildin mi nedir din günü?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Evet, bilir misin nedir acaba o ceza günü?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Hem din gününün ne olduğunu sen nereden bileceksin?


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Ve yine din gününü sana bildiren şey nedir?


Çeviri : Gültekin Onan

O dîn günü nedir? Tekrar (bunu) sana hangi şey öğretdi?


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Sonra, dîn (hesab) gününün ne olduğunu sana ne bildirdi?


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Yine sen nereden bileceksin, din gününün ne olduğunu?


Çeviri : İbni Kesir

Sonra (evet), dîn gününün ne olduğunu sana bildiren nedir?


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Yine hesap gününü sana bildiren şey nedir?


Çeviri : Kadri Çelik

Ve bir kez daha: Hesap Günü nedir bilir misin?


Çeviri : Muhammed Esed

Sonra ceza gününün ne olduğunu sana ne şey öğretmiş oldu?


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Nedir acaba o din günü?


Çeviri : Ömer Öngüt

Yine, Din gününün ne olduğunu Sana bildiren nedir?


Çeviri : Şaban Piriş

Evet, bir daha söylüyorum: Din gününün ne olduğunu sen bilir misin?


Çeviri : Suat Yıldırım

Ve yine cezâ gününün ne olduğunu sen nereden bileceksin?


Çeviri : Süleyman Ateş

Ve yine din gününü sana bildiren şey nedir?


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Evet, hesap gününün ne olduğunu bilir misin?


Çeviri : Ümit Şimşek

Evet, din gününün ne olduğunu sana bildiren nedir?


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk