76 / İNSAN - 17

وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا

Orjinal

Ve yuskavne fîhâ ke’sen kâne mizâcuhâ zencebîlâ(zencebîlen).

1. ve yuskavne : ve içirilir, sulanır, içecek sunulur
2. fî-hâ : orada
3. ke'sen : kadeh
4. kâne : oldu
5. mizâcu-hâ : onun mizacı, karışımı, terkibi, onun içindeki
6. zencebîlen : zencefil

Çeviri : Transliteral

Ve bir kadehle susuzlukları giderilir ki içindeki şaraba zencefil karıştırılmıştır.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Ve bir kadehle susuzlukları giderilir ki, içindeki meşrubata zencefil karıştırılmıştır,


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Onlara orada bir kâseden içirilir ki (bu şarabın) karışımında zencefil vardır.


Çeviri : Adem Uğur

Onda özelliği zencefil olan bir kâse içirilirler.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Orada onlara, zencefil karışımı bir dolu kadeh daha sunulur.


Çeviri : Ahmet Tekin

Onlara orada karışımı zencefil olan bir kadehten içirilir.


Çeviri : Ahmet Varol

Orada onlara bir kadeh içirilir ki, karışımı zencefildir.


Çeviri : Ali Bulaç

Orada kendilerine, katığı zencefîl olan (cennet şarabından dolu) bir kadeh de içirilir.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Onlara orada, karışımı zencefil olan kadehten içirilir.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Orada, zencefil karisik bir tasla icirilirler.


Çeviri : Bekir Sadak

Orada zencefil karışımı kâse ile içirilirler.


Çeviri : Celal Yıldırım

Orada zencefille tatlandırılmış (dolu) kadehlerde kendilerine (cennet şarabı) içirilir.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Orada kendilerine, katkısı zencefil olan içecekle dolu bir kâseden içirilir.


Çeviri : Diyanet İşleri

Orada, zencefil karışık bir tasla içirilirler.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Onlara orada bir kâseden içirilir ki (bu şarabın) karışımında zencefil vardır.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Orada zencefil (ginger) karıştırılmış bir kadehten içirilirler.


Çeviri : Edip Yüksel

Ve orada bir kadeh sunulur ki katgısı olmuştur zencefil


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Ve orada katkısı zencefil olan bir kadeh sürülür.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Onlara orada bir dolu kadeh sunulur ki, karışımı zencefildir.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Onlara orada taslar içinde zencefil karışımlı içecekler sunulur.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Orada onlara bir kadeh içirilir ki, karışımı zencefildir.


Çeviri : Gültekin Onan

Orada onlara katgısı zencefil olan (dolu) kadeh de içilir.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Orada katkısı zencefil olan (Cennet şarâbı dolu) bir kadehten de içirilirler.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Orada karışımı zencefil olan bir kadehten de içirilirler.


Çeviri : İbni Kesir

Ve orada, muhtevası zencefil olan kadehler sunulur.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Orada onlara karışımı zencefil olan bir kadeh (şarap) içirilir.


Çeviri : Kadri Çelik

Ve (cennette) kendilerine zencefille tatlandırılmış bir fincan içecek verilecek,


Çeviri : Muhammed Esed

Ve orada bir kadehte içirilirler ki ona katılmış olan, Zencebil'dir.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Onlara orada bir kâseden içirilir ki, karışımında zencefil vardır.


Çeviri : Ömer Öngüt

Orada bileşiminde zencebil bulunan bir kadehten içerler.


Çeviri : Şaban Piriş

Onlara karışımında zencefil bulunan kadehler ikram edilir.


Çeviri : Suat Yıldırım

Onlara orada, karışımı zencefil olan kadehten içirilir.


Çeviri : Süleyman Ateş

Orada onlara bir kadeh içirilir ki, onun karışımı zencefildir.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Orada onlara zencefil katkılı kadehlerden içirilir.


Çeviri : Ümit Şimşek

Orada kendilerine karışımı zencefil olan bir kadehten içirilir.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk