76 / İNSAN - 26

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا

Orjinal

Ve minel leyli fescud lehu ve sebbihhu leylen tavîlâ(tavîlen).

1. ve min el leyli : ve geceden, gecenin bir kısmında
2. fe uscud : artık secde et
3. lehu : ona ait, onun
4. ve sebbih-hu : ve onu tespih et
5. leylen : gece
6. tavîlen : uzun

Çeviri : Transliteral

Ve geceleyin de secde et artık ona ve tenzîh et uzun gecelerde onu.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Geceleyin uyandığında da O'na secde et, namaz kıl ve uzun geceler boyunca da boş durma, Allah'ın sınırsız şanını yücelt.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Gecenin bir kısmında O'na secde et; gecenin uzun bir bölümünde de O'nu tesbih et.


Çeviri : Adem Uğur

Gecenin bir kısmında O'na secde et; O'nu tespih et gece içinde uzun şekilde.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Gecenin bir bölümünde akşam ve yatsı namazlarında O’na secde et. Geceleri teheccüd namazında, Rabbini uzun uzun tesbih et, zikret.


Çeviri : Ahmet Tekin

Gecenin bir bölümünde de O'na secde et ve gecenin uzun bir bölümünde O'nu tesbih et.


Çeviri : Ahmet Varol

Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin uzun uzadıya O'nu tesbih et.


Çeviri : Ali Bulaç

Gecenin bir kısmında da O’na secde et, (akşam ile yatsı namazını kıl). Bir de geceleyin uzun bir müddet O’nu tesbih et, (teheccüd namazı kıl). denilir: Bunlar, hangi (dehşetli) güne ertelendiler!...


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Gecenin bir kısmında O'na secde et, gecenin uzun bir bölümünde de O'nu tesbih et!


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Geceleyin O'na secde et; O'nu geceleri uzun uzun tesbih et.


Çeviri : Bekir Sadak

Gecenin bir bölümünde O'na (Rabbına) secde et ve geceleyin uzun bir süre O'nu tesbîhe devam eyle.


Çeviri : Celal Yıldırım

Gecenin bir kısmında da O'na secde et (akşam ile yatsı namazını kıl). Bir de geceleyin uzun bir müddet O'nun sınırsız şanını yücelt (teheccüd namazı kıl)!


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Gecenin bir kısmında O’na secde et; geceleyin de O’nu uzun uzadıya tespih et.


Çeviri : Diyanet İşleri

Geceleyin O'na secde et; O'nu geceleri uzun uzun tesbih et.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Gecenin bir kısmında O'na secde et; gecenin uzun bir bölümünde de O'nu tesbih et.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Geceleyin O'na secde et ve O'nu uzun gecelerde yücelt.


Çeviri : Edip Yüksel

giceden de ona secde et ve tesbih et ona uzun gece


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Gecenin bir kısmında O'na secde et ve uzun bir gece O'nu tesbih et!


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Gecenin bir bölümünde de O'na secde et (akşam ve yatsı namazlarını kıl). Hem de O'nu uzun bir gece tesbih et (teheccüd namazı kıl).


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Gecenin bir bölümünde O'na secde et, geceleri O'nu uzun uzun tesbih et.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin uzun uzadıya O'nu tesbih et.


Çeviri : Gültekin Onan

Ve gecenin bir kısmında Ona secde et. Gecenin uzun bir bölümünde de Onu tesbîh (ve tenzîh) eyle.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Gecenin bir kısmında da O’na secde et (akşamla yatsı namazını kıl) ve gecenin uzun bir bölümünde O’nu tesbîh et (teheccüd namazı kıl)!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Geceleyin O'na secde et. Ve geceleri uzun uzun O'nu tesbih et.


Çeviri : İbni Kesir

Ve artık, gecenin bir kısmında O’na secde et. Ve geceleyin uzun uzun O’nu tesbih et.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin de uzun uzadıya O'nu tesbih et.


Çeviri : Kadri Çelik

ve gecenin bir kısmında, O'nun önünde secde et ve uzun geceler boyu O'nun sınırsız şanını yücelt.


Çeviri : Muhammed Esed

Ve O'nun için geceleyin secde et ve O'na uzunca gecede tesbihte bulun.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Gecenin bir kısmında O'na secde et ve O'nu geceleri uzun uzun tesbih et!


Çeviri : Ömer Öngüt

Geceleri de ona secde et ve gece boyunca onu tesbih et.


Çeviri : Şaban Piriş

(25-26) Sabah akşam Rabbinin adını zikret! Gecenin bir kısmında da O’na secde et, geceleyin uzun bir süre de O’na tesbih ve ibadet et.


Çeviri : Suat Yıldırım

Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin uzun zaman O'nu tesbih eyle (şânının yüceliğini an)!


Çeviri : Süleyman Ateş

Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin de uzun uzadıya O'nu tesbih et.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Gecenin bir kısmında Ona secde et; geceleyin Onu uzun uzun tesbih et.


Çeviri : Ümit Şimşek

Gecenin bir kısmında da O'na secde et! Ve geceleyin O'nu uzunca tespih et/uzun bir gece boyu O'nu tespih et!


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk