68 / KALEM - 33

كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ

Orjinal

Kezâlikel azâb(azâbu), ve le azâbul âhıreti ekber(ekberu), lev kânû ya’lemûn(ya’lemûne).

1. kezâlike : işte böylece, bunun gibi
2. el azâbu : azap
3. ve le : ve elbette, mutlaka
4. azâbu : azap
5. el âhıreti : diğeri, sonraki
6. ekberu : en büyük, daha büyük
7. lev : eğer, ise
8. kânû : oldular
9. ya'lemûne : bilirler

Çeviri : Transliteral

İşte bunun gibidir azap ve elbette âhiret azâbı, daha da büyüktür bilirseniz.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

İşte bazı insanları bu dünyada denemek için gönderdiğimiz azap böyledir ama öteki dünyada günahkarların uğrayacağı azap daha da şiddetli olacak, keşke bunu bilselerdi.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

İşte azap böyledir. Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi!


Çeviri : Adem Uğur

İşte böylecedir azap! Sınırsız geleceğin azabı ise elbette ekberdir! Eğer bilselerdi.


Çeviri : Ahmed Hulusi

İşte bu dünyada, insanları imtihan etmek için verdiğimiz ceza böyledir. Âhiret, ebedî yurt azâbı ise elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi.


Çeviri : Ahmet Tekin

İşte azap böyledir. Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi.


Çeviri : Ahmet Varol

İşte azab böyledir. Ahiret azabı ise, muhakkak çok daha büyüktür; bir bilseler.


Çeviri : Ali Bulaç

İşte böyledir azab... Ahiret azabı ise, daha büyüktür; eğer bunu bilseler, (sakınırlardı).


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

İşte, azap böyledir. Âhiret azabı, elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi!


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Iste azap boyledir; ama ahiret azabi daha buyuktur; keske bilseler! *


Çeviri : Bekir Sadak

İşte azâb böyledir ve and olsun ki Âhiret azabı daha büyüktür. Bunu bir bilseler!.


Çeviri : Celal Yıldırım

İşte azap böyledir! Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi (de ona göre yaşasalardı)!


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

İşte böyledir azap! Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür; ah bir bilselerdi!


Çeviri : Diyanet İşleri

İşte azap böyledir; ama ahiret azabı daha büyüktür; keşke bilseler!


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

İşte azap böyledir. Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi!


Çeviri : Diyanet Vakfı

İşte azap böyledir. Ahiret azabı ise daha büyüktür. Bir bilselerdi.


Çeviri : Edip Yüksel

İşte böyledir azâb ve elbette Âhıret azâbı daha büyüktür, fakat bilselerdi.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

İşte böyledir azap. Elbette ahiret azabı daha büyüktür, fakat bilselerdi!


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

İşte azap böyledir. Elbette ahiret azabı daha büyüktür. Fakat bilselerdi.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

İşte azab böyledir. Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

İşte azab böyledir. Ahiret azabı ise, muhakkak çok daha büyüktür; bir bilseler.


Çeviri : Gültekin Onan

İşte azâb böyledir. Ahiret azâbı ise elbet daha büyükdür. (Bunu) bilselerdi...


Çeviri : Hasan Basri Çantay

İşte azab böyledir! Elbette âhiret azâbı ise daha büyüktür! Keşke bilselerdi!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Azab işte böyledir. Fakat ahiret azabı elbet daha büyüktür. Keşki bilmiş olsalardı.


Çeviri : İbni Kesir

Azap, işte böyledir ve ahiret azabı elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

İşte azap böyledir. Ahiret azabı ise muhakkak çok daha büyüktür; onlar bir bilseler!


Çeviri : Kadri Çelik

İşte (bazı insanları bu dünyada denemek için verdiğimiz) azap böyledir ama öteki dünyada (günahkarların uğrayacağı) azap daha şiddetli olacak; keşke bunu bilselerdi!


Çeviri : Muhammed Esed

İşte azap böylecedir ve muhakkak ki, ahiret azabı daha büyüktür, eğer bilselerdi.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

İşte azap böyledir. Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür. Keşke bilmiş olsalardı!


Çeviri : Ömer Öngüt

İşte azap böyledir. Ahiret azabı daha büyüktür. Bilmiş olsalardı...


Çeviri : Şaban Piriş

Azap böyledir işte! Âhiretteki azap ise daha müthiştir. Keşke bunu bir bilselerdi!


Çeviri : Suat Yıldırım

İşte azâb böyledir. Âhiret azâbı ise daha büyüktür, keşke bilselerdi.


Çeviri : Süleyman Ateş

İşte azab böyledir. Ahiret azabı ise, muhakkak çok daha büyüktür; onlar bir bilseler.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

İşte azap böyledir. Âhiret azabı daha da büyüktür. Keşke bilmiş olsalardı!


Çeviri : Ümit Şimşek

İşte böyledir azap! Âhiretin azabı ise gerçekten çok daha büyüktür. Bir bilselerdi!


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk