75 / KIYAME - 1

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ

Orjinal

Lâ uksimu bi yevmil kıyâmeh(kıyâmeti).

1. : yok, değil
2. uksimu : yemin ederim
3. bi yevmi : gününü
4. el kıyâmeti : kıyamet

Çeviri : Transliteral

Andolsun kıyâmet gününe.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun kıyamet gününe.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Kıyamet gününe yemin ederim.


Çeviri : Adem Uğur

Kıyamet sürecindeki gerçekliğe;


Çeviri : Ahmed Hulusi

Başka söze gerek yok! Kıyamet gününe yemin ederim.


Çeviri : Ahmet Tekin

Hayır. Kıyamet gününe yemin ederim.


Çeviri : Ahmet Varol

Hayır, kalkış (kıyamet) gününe and ederim.


Çeviri : Ali Bulaç

Kasem ederim kıyâmet gününe;


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Hayır! Kıyamet gününe yemin ederim. [695]


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Kiyamet gunune yemin ederim.


Çeviri : Bekir Sadak

Kıyamet gününe and içerim.


Çeviri : Celal Yıldırım

Kıyamet gününe yemin ederim.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Kıyamet gününe yemin ederim.


Çeviri : Diyanet İşleri

Kıyamet gününe yemin ederim.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Kıyamet gününe yemin ederim.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Diriliş Gününe and içerim.


Çeviri : Edip Yüksel

Yo... Kasem ederim o kalkım gününe (yevm-i kıyame'ye)


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Yoo! Yemin ederim o kalkım gününe (kıyamet gününe)!


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Hayır, yemin ederim o kıyamet gününe.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Yoo, andolsun kıyamet gününe.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Hayır, kalkış (kıyamet) gününe and ederim.


Çeviri : Gültekin Onan

(Hakıykat, kâfirlerin inkâr etdiği gibi değildir). Kıyamet gününe andederim.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Kıyâmet gününe yemîn ederim!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Kıyamet gününe yemin ederim.


Çeviri : İbni Kesir

Hayır, kıyâmet gününe yemin ederim.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Hayır, kıyamet gününe yemin ederim.


Çeviri : Kadri Çelik

Kıyamet Günü'nü tanıklığa çağırırım!


Çeviri : Muhammed Esed

(1-2) Yok; Kıyamet gününe yemin ederim. Yok; melâmet duyan nefse de yemin ederim.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Kıyamet gününe andolsun!


Çeviri : Ömer Öngüt

Andolsun kıyamet gününe.


Çeviri : Şaban Piriş

Hayır, gerçek öyle değil! Kıyamet günü hakkı için,


Çeviri : Suat Yıldırım

Yoo, kıyâmet gününe and içerim,


Çeviri : Süleyman Ateş

Hayır, kalkış (kıyamet) gününe and ederim.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Yemin ederim kıyamet gününe.


Çeviri : Ümit Şimşek

Hayır, öyle değil!


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk