75 / KIYAME - 19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

Orjinal

Summe inne aleynâ beyânehu.

1. summe : sonra
2. inne : muhakkak
3. aleynâ : bize
4. beyâne-hu : onun beyanı, açıklanması

Çeviri : Transliteral

Onu anlatıp bildirmek de şüphesiz, bize düşer.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

O'nu anlatıp bildirmekte şüphesiz bize düşer.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Sonra şüphen olmasın ki, onu açıklamak da bize aittir.


Çeviri : Adem Uğur

Sonra, muhakkak ki Onun beyanı (açığa çıkarılması) da bize aittir.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Sonra onu ayrıntılı olarak açıklamak, belletmek de bize aittir.


Çeviri : Ahmet Tekin

Sonra onu açıklamak da bizim üzerimizedir.


Çeviri : Ahmet Varol

Sonra muhakkak onu açıklamak Bize ait (bir iş)tir.


Çeviri : Ali Bulaç

Sonra onu açıklamak da muhakkak bize aiddir.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Sonra onu açıklamak da yalnız bize düşer.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Sonra onu sana aciklamak Bize duser.


Çeviri : Bekir Sadak

Sonra da onun açıklaması bize aittir.


Çeviri : Celal Yıldırım

Sonra onu açıklamak da bize aittir.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Sonra onu açıklamak da bize aittir.


Çeviri : Diyanet İşleri

Sonra onu sana açıklamak Bize düşer.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Sonra şüphen olmasın ki, onu açıklamak da bize aittir.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Sonra, onu açıklamak da bizim görevimizdir.


Çeviri : Edip Yüksel

Sonra bize aiddir yine onun beyanı


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra onun açıklaması da yine Bize aittir.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Sonra onu açıklamak da bize aittir.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Sonra onu sana açıklamak da bize düşen bir iştir.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Sonra muhakkak onu açıklamak bize ait (bir iş)tir.


Çeviri : Gültekin Onan

Sonra onu açıklamak da hakıykat bize âiddir.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Sonra şübhesiz onu açıklamak da bize âiddir.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Sonra şüphesiz onu açıklamak da Bize aittir.


Çeviri : İbni Kesir

Sonra O’nun beyanı (açıklanması) muhakkak ki Bize aittir.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Sonra muhakkak onu açıklamak bize aittir.


Çeviri : Kadri Çelik

sonra onun anlamını açıklamak da Bize düşer.


Çeviri : Muhammed Esed

Sonra şüphe yok ki onun açıklanması da Bize aittir.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Sonra onu açıklamak bize âittir.


Çeviri : Ömer Öngüt

Sonra onu açıklamak yine bize aittir.


Çeviri : Şaban Piriş

Ayrıca onu açıklamak da bize ait bir iştir.


Çeviri : Suat Yıldırım

Sonra onu açıklamak da bize düşer.


Çeviri : Süleyman Ateş

Sonra muhakkak onu açıklamak bize ait (bir iş)tir.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Sonra onu açıklamak da Bize aittir.


Çeviri : Ümit Şimşek

Sonra onu açıklamak da bizim işimiz olacaktır.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk