75 / KIYAME - 22

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

Orjinal

Vucûhun yevme izin nâdıreh(nâdıretun).

1. vucûhun : yüzler
2. yevme izin : izin günü
3. nâdıretun : ışıl ışıl, pırıl pırıl

Çeviri : Transliteral

O gün yüzler parlar, güzelleşir.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Bazı yüzler o gün mutlulukla parlayacak,


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Yüzler vardır ki, o gün ışıl ışıl parıldayacaktır.


Çeviri : Adem Uğur

O süreçte yüzler ışıl ışıl parlar.


Çeviri : Ahmed Hulusi

O gün, ışıl ışıl parlayacak yüzler vardır.


Çeviri : Ahmet Tekin

Yüzler var ki, o gün parıldar.


Çeviri : Ahmet Varol

O gün yüzler ışıl ışıl parlar.


Çeviri : Ali Bulaç

Nice yüzler vardır ki, o gün (kıyamette) güzelliği ile parıldar.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(22-25) Yüzler vardır o gün, parıltılı, Rabbinden beklenti içindedir ve yüzler vardır o gün, asıktır. Bel kemiklerini kıran bir felâkete uğrayacağını anlar.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(22-23) O gun bir takim yuzler Rablerine bakip parlayacaktir.


Çeviri : Bekir Sadak

O gün yüzler var pırıl pırıl ışılar,


Çeviri : Celal Yıldırım

(22-23) O gün birtakım yüzler Rablerin(in cemalin)e bakıp parlayacak.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

O gün birtakım yüzler aydındır.


Çeviri : Diyanet İşleri

(22-23) O gün bir takım yüzler Rablerine bakıp parlayacaktır.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Yüzler vardır ki, o gün ışıl ışıl parıldayacaktır.


Çeviri : Diyanet Vakfı

O gün bazı yüzler parlar.


Çeviri : Edip Yüksel

Nice yüzler o gün ışılar parlar


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Nice yüzler o gün ışılar, parlar,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Yüzler var ki o gün ışıl ışıl parlar.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

O gün birtakım yüzler ışıl ışıl parlar.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

O gün yüzler ışıl ışıl parlar.


Çeviri : Gültekin Onan

Yüzler (vardır) o gün ter-ü tazedir.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Nice yüzler vardır ki, o gün (âhirette) parlaktırlar!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Bir takım yüzler o gün parlayacak,


Çeviri : İbni Kesir

İzin günü pırıl pırıl yüzler vardır.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

O gün bazı yüzler ışıl ışıl parlar.


Çeviri : Kadri Çelik

Bazı yüzler o Gün mutlulukla parlayacak,


Çeviri : Muhammed Esed

(22-23) O günde birtakım yüzler parıldanıcıdır. Rablerine nazar edicidir.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Nice yüzler vardır ki o gün ışıl ışıl parlar.


Çeviri : Ömer Öngüt

O gün, parıldayan yüzler olacak.


Çeviri : Şaban Piriş

Yüzler vardır o gün pırıl pırıl...


Çeviri : Suat Yıldırım

Yüzler var ki o gün ışıl ışıl parlar,


Çeviri : Süleyman Ateş

O gün yüzler ışıl ışıl parlar.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

O gün yüzler vardır ışıl ışıl,


Çeviri : Ümit Şimşek

Yüzler vardır o gün parıltılı,


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk