75 / KIYAME - 36

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

Orjinal

E yahsebul’insânu en yutreke sudâ(sudân).

1. e :
2. yahsebu : zannediyor, sanıyor
3. el insânu : insan
4. en yutreke : terkedileceğini, bırakılacağını
5. suden : başıboş, sorumsuz

Çeviri : Transliteral

Yoksa insan, sanır mı ki kendi keyfine bırakılır?


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

İnsan başıboş bırakılacağını ve dilediği gibi hareket edebileceğini mi sanır?


Çeviri : Abdullah Parlıyan

İnsan, kendisinin başıboş bırakılacağını mı sanır!


Çeviri : Adem Uğur

İnsan, başıboş olarak bırakılacağını mı sanır?


Çeviri : Ahmed Hulusi

İnsan kendisinin sahipsiz, sorumsuz, başıboş, kimseye hayrı dokunmaz bir halde bırakılacağını mı sanıyor?


Çeviri : Ahmet Tekin

İnsan kendisinin başıboş bırakılacağını mı sanıyor?


Çeviri : Ahmet Varol

İnsan, 'kendi başına ve sorumsuz' bırakılacağını mı sanıyor?


Çeviri : Ali Bulaç

Sanır mı insan, başı boş bırakılacak?


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

İnsanoğlu kendisinin başı boş bırakılacağını mı sanıyor?


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Insanoglu kendisinin basibos birakilacagini mi sanir?


Çeviri : Bekir Sadak

İnsan başıboş bırakıldığını mı sanır ?


Çeviri : Celal Yıldırım

İnsan, kendisinin başıboş bırakılacağını mı sanıyor?


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

İnsan, kendisinin başıboş bırakılacağını mı zanneder.


Çeviri : Diyanet İşleri

İnsanoğlu kendisinin başıboş bırakılacağını mı sanır?


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

İnsan, kendisinin başıboş bırakılacağını mı sanır!


Çeviri : Diyanet Vakfı

İnsan, başıboş bırakılacağını mı sanıyor?


Çeviri : Edip Yüksel

Sanır mı insan muhmel bırakıla


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

İnsan sanır mı başıboş bırakılacağını?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

İnsan başıboş bırakılacağını mı sanır?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

İnsanoğlu, başıboş bırakılacağını mı sanıyor?


Çeviri : Fizilal-il Kuran

İnsan, 'kendi başına ve sorumsuz' bırakılacağını mı sanıyor?


Çeviri : Gültekin Onan

İnsan, kendisinin başı boş bırakılacağını mı sanıyor?


Çeviri : Hasan Basri Çantay

İnsan, başıboş bırakılacağını mı sanıyor?


Çeviri : Hayrat Neşriyat

İnsan kendisinin başıboş bırakılacağını mı sanır?


Çeviri : İbni Kesir

İnsan başıboş (sorumsuz) bırakılacağını mı zannediyor?


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

İnsanoğlu, başıboş bırakılacağını mı sanır?


Çeviri : Kadri Çelik

İnsan, başıboş bırakılacağını ve dilediği gibi hareket edebileceğini mi sanır?


Çeviri : Muhammed Esed

(35-36) Sonra yine vay sana! Vay sana. İnsan sanır mı ki, başıboş bırakılacaktır?


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

İnsan başıboş bırakılacağını mı sanıyor?


Çeviri : Ömer Öngüt

İnsan kendisini başı boş bırakacağımızı mı sanar?


Çeviri : Şaban Piriş

İnsan başıboş bırakılacağını mı sanır?


Çeviri : Suat Yıldırım

İnsan, başı boş bırakılacağını mı sanır?


Çeviri : Süleyman Ateş

İnsan, 'kendi başına ve sorumsuz' bırakılacağını mı sanıyor?


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

İnsan başıboş bırakılacağını mı sanıyor?


Çeviri : Ümit Şimşek

İnsan, başıboş bırakılacağını mı sanıyor?


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk