70 / MEARİC - 25

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

Orjinal

Lis sâili vel mahrûm(mahrûmi).

1. li : ... e, için
2. es sâili : isteyenler
3. ve el mahrûmi : ve mahrum olan, yoksul olan (iffetinden isteyemeyen)

Çeviri : Transliteral

İsteyene ve mahrûm olana.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

ki, onlar yardım isteyen kimselerle, istemeyen mahrum kalan kimselerdir.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Sâile ve mahrûma (vermek için).


Çeviri : Adem Uğur

Yardım talep eden ve mahrum için.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Yardım isteyenlerin, medet umanların ve iffetinden ağzını açmayan yoksulların, mallarında vermekle mükellef oldukları belirlenmiş hakları vardır.


Çeviri : Ahmet Tekin

Dilenci ve yoksul için.


Çeviri : Ahmet Varol

Yoksul ve yoksun olan(lar) için.


Çeviri : Ali Bulaç

Hem dilenen, hem de iffetinden dilenemiyen için...


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(24-25) Mallarında dilenciye ve yoksula ait belli bir hak vardır.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(22-27) Ancak namaz kilip namazlarinda yoksul ve yoksuna belirli bir hak taniyanlar, ceza gununu dogrulayanlar, Rablerinin azabindan korkanlar boyle degildir.


Çeviri : Bekir Sadak

(24-25) Mallarında, muhtaç durumda olana, maldan yoksun bulunana belirli bir hak ayıranlar.


Çeviri : Celal Yıldırım

(24-25) Onlar (bilirler) ki, gerek dilenen, gerekse (iffetinden dolayı dilenmeyip) yoksun kalan (fakire vermek) için mallarında (onların) belirli bir hakkı vardır.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(24-25) Onlar, mallarında; isteyenler ve (isteyemeyip) mahrum kalanlar için belli bir hak bulunan kimselerdir.


Çeviri : Diyanet İşleri

(22-27) Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

(24-25) Mallarında, isteyene ve (isteyemediği için) mahrum kalmışa belli bir hak tanıyanlar;


Çeviri : Diyanet Vakfı

İsteyen yoksula ve yoksuna...


Çeviri : Edip Yüksel

Hem sâil için hem mahrum


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Hem isteyen için, hem de istemekten utanan yoksul için.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Hem isteyen için, hem de istemekten utanan yoksul için.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Saile ve mahruma.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Yoksul ve yoksun olan(lar) için.


Çeviri : Gültekin Onan

(24-25) Mallarında sâil ve mahrum için belli bir hak tanıyanlar,


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(24-25) Ve onlar ki mallarında, dilenen ve (iffetinden dolayı dilenmeyip) mahrum kalanlar için belli bir hak (olan zekât) vardır (o hakkı onlara verirler).


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Dilenen ve yoksula.


Çeviri : İbni Kesir

İsteyenler ve mahrum olanlar için.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Hem isteyen için, hem de istemekten utanan yoksul için.


Çeviri : Kadri Çelik

(yardım) isteyenlerin ve (hayatın güzel şeylerinden) yoksun bulunanların;


Çeviri : Muhammed Esed

Dilenen ve mahrum olan için.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

İsteyenin ve mahrum olanın (iffetinden dolayı isteyemeyenin).


Çeviri : Ömer Öngüt

İsteyene ve mahrum olana..


Çeviri : Şaban Piriş

(24-25) Onlar o kimselerdir ki mallarında isteyen ve yoksun olanların haklarını ayırırlar.


Çeviri : Suat Yıldırım

Sâile ve mahruma (isteyene ve utancından dolayı istemeyip mahrum kalana).


Çeviri : Süleyman Ateş

Yoksul ve yoksun olan(lar) için.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

İsteyen ve istemeyen yoksullar için.


Çeviri : Ümit Şimşek

Yoksul ve yoksun için.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk