19 / MERYEM - 57

وَرَفَعْنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا

Orjinal

Ve refa’nâhu mekânen aliyyâ(aliyyen).

1. ve refa'nâ-hu : ve biz onu yükselttik
2. mekânen : konum, yer
3. aliyyen : âli, yüce

Çeviri : Transliteral

Biz onu pek yüce bir mevkie yükselttik.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Biz O'nu, pek yüce bir konuma yükseltmiştik.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Onu üstün bir makama yücelttik.


Çeviri : Adem Uğur

Biz Onu yücelik makamına yükselttik!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Biz onu yüce bir makama yükselttik.


Çeviri : Ahmet Tekin

Biz onu yüce bir yere yükselttik.


Çeviri : Ahmet Varol

Biz onu yüce bir mekan (makam)a yükseltmiştik.


Çeviri : Ali Bulaç

Biz onu yüce bir mevkiye (göklere veya Cennet’e) yükselttik.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Onu yüce bir makama yüceltmiştik.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Biz onu yuce bir yere yukselttik.


Çeviri : Bekir Sadak

Biz onu yüce bir yere yükselttik.


Çeviri : Celal Yıldırım

Ve Biz onu da yüce bir makama yükseltmiştik.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Onu yüce bir makama yükselttik.


Çeviri : Diyanet İşleri

Biz onu yüce bir yere yükselttik.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Onu üstün bir makama yücelttik.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Onu yüce bir makama yükselttik.


Çeviri : Edip Yüksel

Ve biz onu yüksek bir mekâna ref'ettik


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Ve Biz onu yüce bir yere yükselttik.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Biz onu yüce bir yere yükselttik.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Onu yüce bir konuma çıkarmıştık.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Biz onu yüce bir mekan (makam)a yükseltmiştik.


Çeviri : Gültekin Onan

Biz onu pek yüce bir yere yükseltdik.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Ve (biz) onu yüce bir makama yükselttik.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Onu yüce bir yere yükselttik.


Çeviri : İbni Kesir

Ve onu, yüce bir mekâna (makama, cennete) yükselttik.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Biz onu yüce bir konuma yükseltmiştik.


Çeviri : Kadri Çelik

Ve Biz o'nu da yüce bir konuma yükseltmiştik.


Çeviri : Muhammed Esed

Ve onu yüksek bir makama kaldırdık.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Biz onu yüce bir yere yükseltmiştik.


Çeviri : Ömer Öngüt

Biz onu üstün bir mevkiye yükseltmiştik.


Çeviri : Şaban Piriş

Biz onu üstün bir makama yücelttik.


Çeviri : Suat Yıldırım

Onu yüce bir yere yükseltmiştik.


Çeviri : Süleyman Ateş

Biz onu yüce bir mekân (makam) a yükseltmiştik.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Onu yüce bir mertebeye çıkarmıştık.


Çeviri : Ümit Şimşek

Onu yüce bir mekâna yükselttik.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk