19 / MERYEM - 89

لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْـًٔا إِدًّا

Orjinal

Lekad ci’tum şey’en iddâ(idden).

1. lekad : andolsun ki
2. ci'tum : getirdiğiniz, yaptığınız
3. şey'en : bir şey
4. idden : çok kötü, korkunç

Çeviri : Transliteral

Andolsun ki pek çirkin bir söz söylediniz.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun ki, pek çirkin bir söz söylediniz.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Hakikaten siz, pek çirkin bir şey ortaya attınız.


Çeviri : Adem Uğur

Andolsun ki pek çirkin bir şey yaptınız.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Çok çirkin bir şey ortaya attınız.


Çeviri : Ahmet Tekin

Andolsun siz, çok çirkin bir şey ortaya attınız.


Çeviri : Ahmet Varol

Andolsun, siz oldukça çirkin bir cesarette bulunup geldiniz.


Çeviri : Ali Bulaç

Yemin olsun ki, siz çok çirkin bir şey söylediniz.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Gerçekten siz, pek çirkin bir şey ortaya attınız.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

And olsun ki, ortaya pek kotu bir sey attiniz.


Çeviri : Bekir Sadak

And olsun ki, çok çirkin ve de büyük bir söz ortaya getirip attınız.


Çeviri : Celal Yıldırım

Andolsun ki, (bunu söylemekle) siz gerçekten çok çirkin bir iddia ortaya atmış oldunuz.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Andolsun, siz çok çirkin bir şey ortaya attınız.


Çeviri : Diyanet İşleri

And olsun ki, ortaya pek kötü bir şey attınız.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Hakikaten siz, pek çirkin bir şey ortaya attınız.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Siz, küstahça bir tez ileri sürdünüz.


Çeviri : Edip Yüksel

Kasem olsun pek ağır pek şeni' bir cür'ette bulundunuz


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Andolsun ki, pek ağır, pek çirkin bir iddiaya cüret ettiniz.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Yemin olsun ki, siz çok çirkin bir şey söylediniz.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Sizler, böyle demekle son derece çirkin bir iddia ileri sürdünüz.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Andolsun, siz oldukça çirkin bir cesarette bulunup geldiniz.


Çeviri : Gültekin Onan

Andolsun ki siz pek çirkin bir şey söylediniz.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

And olsun ki, (siz) pek çirkin bir şey (iddiâsı) ile geldiniz.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Andolsun ki; ortaya çok kötü bir şey attınız.


Çeviri : İbni Kesir

Andolsun ki siz, çok kötü bir şey yaptınız (söylediniz).


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Hakikaten siz, pek çirkin bir iddiada bulundunuz.


Çeviri : Kadri Çelik

(Bunu söylemekle) siz gerçekten çok çirkin bir iddia ortaya atmış oldunuz.


Çeviri : Muhammed Esed

Andolsun ki, pek çirkin bir şey olarak (meydana) gelmiş oldunuz.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Andolsun ki siz, pek çirkin bir şey ortaya attınız.


Çeviri : Ömer Öngüt

Andolsun ki çok kötü bir şey ortaya attınız.


Çeviri : Şaban Piriş

Böyle diyen sizler, pek çirkin bir şey ortaya attınız!


Çeviri : Suat Yıldırım

Andolsun ki, "Siz pek kötü bir cür'ette bulundunuz!"


Çeviri : Süleyman Ateş

Andolsun, siz oldukça çirkin bir cesarette bulunup geldiniz.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

And olsun, pek çirkin birşey ortaya attınız.


Çeviri : Ümit Şimşek

Yemin olsun ki siz, çok çirkin bir iddiada bulundunuz.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk