19 / MERYEM - 92

وَمَا يَنۢبَغِى لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا

Orjinal

Ve mâ yenbagî lir rahmâni en yettehıze veledâ(veleden).

1. ve mâ yenbagî : ve caiz olmaz, yakışmaz, olamaz
2. li er rahmâni : Rahmân'a
3. en yettehıze : (onun) edinmesi
4. veleden : çocuk

Çeviri : Transliteral

Rahmâna oğul edinmek yaraşmaz.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Hem sınırsız rahmet sahibi Rahman'ın, bir oğul edinmesi asla yaraşmaz.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Halbuki çocuk edinmek Rahmân'ın şanına yakışmaz.


Çeviri : Adem Uğur

Rahman'a çocuk edinmek gibi bir kavram yakışmaz.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Sınırsız rahmeti ile hayat veren, yaşatan, koruyan, rahmetine, lütfuna, hayırlara mazhar eden, Rahman olan Allah’ın oğul edinmesi şanına yakışmaz.


Çeviri : Ahmet Tekin

Oysa Rahman'a çocuk edinmek yaraşmaz.


Çeviri : Ahmet Varol

Rahman (olan Allah)a çocuk edinmek yaraşmaz.


Çeviri : Ali Bulaç

Halbuki Rahman’a çocuk edinmek yaraşmaz.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Halbuki çocuk edinmek Rahmân'ın şânına yakışmaz.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(92-93) Oysa Rahman'a cocuk edinmek yarasmaz, cunku goklerde ve yerde olan her sey Rahman'a bas egmis kul olarak gelecektir.


Çeviri : Bekir Sadak

Oysa Rahmân'a çocuk edinmek yakışmaz, (O'nun ilâhlık vasfına uygun düşmez).


Çeviri : Celal Yıldırım

Oysa çocuk edinmek Rahman'ın şanına yakışmaz.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Hâlbuki Rahmân’a bir çocuk edinmek yakışmaz.


Çeviri : Diyanet İşleri

(92-93) Oysa Rahman'a çocuk edinmek yaraşmaz, çünkü göklerde ve yerde olan her şey Rahman'a baş eğmiş kul olarak gelecektir.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Halbuki çocuk edinmek Rahmân'ın şanına yakışmaz.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Çocuk edinmek Rahman’a yakışmaz.


Çeviri : Edip Yüksel

Halbuki veled edinmek rahmana yaraşmaz


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Halbuki, çocuk edinmek Rahman'a yaraşmaz.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Halbuki Rahmân'a çocuk edinmek yaraşmaz.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Oysa rahmeti bol olan Allah'a çocuk edinmek yakışmaz.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Rahmana çocuk edinmek yaraşmaz.


Çeviri : Gültekin Onan

Halbuki O çok esirgeyen (Allah) için bir evlâd edinmek asla yakışmaz.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Hâlbuki çocuk edinmek Rahmân’ın şânına lâyık değildir.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Oysa Rahman'a çocuk edinmek yaraşmaz.


Çeviri : İbni Kesir

Ve Rahmân’a çocuk edinmek yakışmaz (olamaz).


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Rahman'a çocuk edinmek yaraşmaz.


Çeviri : Kadri Çelik

Hem de, sınırsız rahmet Sahibi'nin bir oğul edinmesi akıl almaz bir şey olduğu halde!


Çeviri : Muhammed Esed

Halbuki, veled ittihaz etmek, Rahmân için layık olamaz.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Halbuki Rahman olan Allah'a çocuk isnat etmek aslâ yakışmaz.


Çeviri : Ömer Öngüt

Rahman’ın çocuk edinmeye ihtiyacı yoktur.


Çeviri : Şaban Piriş

Halbuki evlat edinmek Rahman’ın şanına yakışmaz.


Çeviri : Suat Yıldırım

Çocuk edinmek Rahmân'a yakışmaz.


Çeviri : Süleyman Ateş

Rahman (olan Allah) a çocuk edinmek yaraşmaz.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Oysa Rahmân'a evlât edinmek yaraşmaz.


Çeviri : Ümit Şimşek

Rahman'a çocuk edinmek yakışmaz.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk