74 / MÜDDESSİR - 38

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ

Orjinal

Kullu nefsin bimâ kesebet rehîneh(rehînetun).

1. kullu : bütün hepsi
2. nefsin : nefs, kişi
3. bimâ : şey ile
4. kesebet : kazandı
5. rehînetun : rehine, bir şey karşılığı olarak bir yerde bağlı kalma

Çeviri : Transliteral

Herkes, kazancına bağlıdır.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Hesap günü her insan yapmış olduğu bütün kötü fiiller için rehin olarak tutulacaktır.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Her nefis, kazandığına karşılık bir rehindir;


Çeviri : Adem Uğur

Her nefs yaptığının getirisine mahkûmdur!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Herkes işlediği ameller, hak ettikleri karşılığında kendisini rehin etmiştir.


Çeviri : Ahmet Tekin

Her can kazandığına karşılık bir rehinedir.


Çeviri : Ahmet Varol

Her nefis, kazandıklarına karşılık bir rehinedir.


Çeviri : Ali Bulaç

Herkes kazandığına karşılık bir rehinedir; (hesabını doğru vermekle ancak kendisini kurtarabilir).


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Herkes, kazandığına karşılık bir rehindir.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Herkes kazancina bagli bir rehindir;


Çeviri : Bekir Sadak

Herkes elde ettiğine karşılık rehindir.


Çeviri : Celal Yıldırım

Herkes tutumunun ve davranışlarının tutsağıdır (kazandığına bağlıdır).


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Herkes kazandığına karşılık bir rehindir.


Çeviri : Diyanet İşleri

Herkes kazancına bağlı bir rehindir;


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Her nefis, kazandığına karşılık bir rehindir;


Çeviri : Diyanet Vakfı

Her kişi kendi günahıyla mahkum olur.


Çeviri : Edip Yüksel

Her nefis kazancına bağlıdır


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Her nefis kazancına bağlıdır,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Her nefis kendi kazancına bağlıdır.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Herkes tutumunun ve davranışlarının tutsağıdır.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Her nefis, kazandıklarına karşılık bir rehinedir.


Çeviri : Gültekin Onan

Her nefs, kazandığı (kesb-ü ihtiyar etdiği) şey mukaabilinde bir rehindir.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Her nefis (kendi) kazandığına karşılık bir rehînedir!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Her nefis kazandığı ile bağlıdır.


Çeviri : İbni Kesir

Bütün nefsler, iktisap ettikleri (kazandıkları) dereceler sebebiyle (karşılığı olarak) rehinedirler (bağlıdırlar).


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Her nefis, kazanmakta olduklarına (karşı) rehindir.


Çeviri : Kadri Çelik

(Hesap Günü) her insan, yapmış olduğu bütün (kötü) fiiller için rehin olarak tutulacaktır;


Çeviri : Muhammed Esed

(36-38) İnsan için bir korkutucu olarak. Sizden ileri gitmek veya geri kalmak isteyen kimse için. Her nefs, kazanmış olduğu şeye bağlıdır.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Herkes kazandığına karşılık bir rehindir.


Çeviri : Ömer Öngüt

Herkes kazancına bağlı bir rehinedir.


Çeviri : Şaban Piriş

(38-39) Ashab-ı yeminden, hesap defterini sağ tarafından alan cennetlikler dışında herkes, yaptığı işlerin rehini ve esîri olacaktır.


Çeviri : Suat Yıldırım

Her can, kazandığıyle (Allâh katında) rehin alınmıştır.


Çeviri : Süleyman Ateş

Her nefis, kazanmakta olduklarına karşılık olmak üzere bir rehinedir.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Her can kendi kazancına bağlıdır.


Çeviri : Ümit Şimşek

Her benlik öz kazancının bir karşılığıdır.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk