74 / MÜDDESSİR - 4

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

Orjinal

Ve siyâbeke fe tahhir.

1. ve siyâbe-ke : ve elbisen
2. fe : o zaman, böylece
3. tahhir : temiz tut, temizle

Çeviri : Transliteral

Ve elbiseni temizle.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Elbiseni, eteğini, bedenini, kişiliğini, kalbini her türlü kirden ve ahlaki noksanlıktan temiz tut.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Elbiseni tertemiz tut.


Çeviri : Adem Uğur

Elbiselerini (bilincini - beynini) arındır!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Elbiseni, kendini, işini, düşünceni, inancını, yolunu, yakınlarını temiz hale getir.


Çeviri : Ahmet Tekin

Elbiseni temizle.


Çeviri : Ahmet Varol

Elbiseni temizle.


Çeviri : Ali Bulaç

Elbiseni de (daima) temiz tut.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Öz benliğini temiz tut!


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Giydiklerini temiz tut.


Çeviri : Bekir Sadak

Elbiseni temiz tutmaya devam et.


Çeviri : Celal Yıldırım

Elbiseni (kendini, kişiliğini, etrafını daima) temiz tut!


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Nefsini arındır.


Çeviri : Diyanet İşleri

Giydiklerini temiz tut.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Elbiseni tertemiz tut.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Örtülerini temizle.


Çeviri : Edip Yüksel

Ve elbiseni artık temizle


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

elbiseni artık temizle,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Elbiselerini temizle.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Elbiseni temizle.


Çeviri : Gültekin Onan

elbiseni (bundan sonra da) temizle (mekde devam et),


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(3-4) Hem Rabbini, artık (bütün âleme tekbîr ile) büyükle! Elbiseni de temizle!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Elbiselerini temiz tut.


Çeviri : İbni Kesir

Ve elbiseni artık (onu) temiz tut.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Elbiselerini de temizle.


Çeviri : Kadri Çelik

Öz benliğini temiz tut!


Çeviri : Muhammed Esed

(3-4) Ve Rabbini büyüklük ile an. Ve elbiseni imdi temizle.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Elbiseni temiz tut.


Çeviri : Ömer Öngüt

Elbiseni temizle.


Çeviri : Şaban Piriş

(1-10) Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, pis ve murdar olan her şeyden kaçın! Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr’a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün!


Çeviri : Suat Yıldırım

Elbiseni temizle,


Çeviri : Süleyman Ateş

Elbiseni de temizle.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Elbiseni temiz tut.


Çeviri : Ümit Şimşek

Temizle giysilerini!


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk