74 / MÜDDESSİR - 42

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ

Orjinal

Mâ selekekum fî sekar(sekare).

1. : olmadı
2. seleke-kum : sizi sevkeden, sürükleyen
3. fî sekara : sekarın içine, alevli ateşe

Çeviri : Transliteral

Nedir derler cehenneme sokan sizi?


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Sizi bu cehennem ateşine sürükleyen nedir?


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Sizi şu yakıcı ateşe sokan nedir? diye


Çeviri : Adem Uğur

"Sizi Sakar'a (dev alevli kuşatan ateşe) sokan nedir?"


Çeviri : Ahmed Hulusi

'Sizi Sekar’a, Cehennem’e sokan ne?' diyorlar.


Çeviri : Ahmet Tekin

'Sizi Sakar'a ne sürükledi?'


Çeviri : Ahmet Varol

"Sizi şu cehenneme sürükleyip iten nedir?"


Çeviri : Ali Bulaç

“-Sizi cehenneme sokan nedir?”


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(39-42) Ancak sağdakiler hariçtir. Onlar cennetlerde olacak ve suçlulara soracaklardır. “Sizi Sekar'a sürükleyen nedir?”


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(39-42) Ancak, defteri sagdan verilenler boyle degildir; onlar cennettedirler. Suclulara: «Sizi bu yakici atese surukleyen nedir?» diye sorarlar.


Çeviri : Bekir Sadak

Sizi Cehennem'e sürüp sokan nedir?


Çeviri : Celal Yıldırım

(40-42) Onlar cennetlerdedirler. Suçlular: “Sizi şu cehenneme sürükleyip iten nedir?” (diye uzaktan sorarlar.)


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(40-42) Onlar cennetlerdedirler. Birbirlerine suçlular hakkında sorular sorarlar ve dönüp onlara şöyle derler: “Sizi Sekar’a (cehenneme) ne soktu?”


Çeviri : Diyanet İşleri

(39-42) Ancak, defteri sağdan verilenler böyle değildir; onlar cennettedirler. Suçlulara: 'Sizi bu yakıcı ateşe sürükleyen nedir?' diye sorarlar.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

(40-42) Onlar cennetler içindedir. Günahkârlara: Sizi şu yakıcı ateşe sokan nedir? diye uzaktan uzağa sorarlar.


Çeviri : Diyanet Vakfı

'Sizi bu cezaya sokan nedir?'


Çeviri : Edip Yüksel

Nedir, diye: sizi sekare sokan?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Sizi Sekar'a sokan nedir? diye;


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

«Nedir sizi Sekar'a sokan?» diye.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Sakar'a (cehenneme) girmenizin sebebi nedir? diye.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

"Sizi şu cehenneme sürükleyip iten nedir?"


Çeviri : Gültekin Onan

«Sizi cehenneme sokan nedir»?


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(Sonra o günahkârları görünce dediler ki:) 'Sizi Sakar’a (Cehennemin o dehşetli vâdisine) sokan nedir?'


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Nedir sizi Sekar'a sürükleyen?


Çeviri : İbni Kesir

Sizi sekarın içine (alevli ateşe) sevkeden (sürükleyen) nedir?


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

“Sizi şu Sakar'a (cehenneme) sürükleyip iten nedir?”


Çeviri : Kadri Çelik

"Sizi bu cehennem ateşine sürükleyen nedir?"


Çeviri : Muhammed Esed

(41-42) Günahkârlardan. «Sizi cehennemde bulunmaya ne şey sevketti?»


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

"Sizi Sakar'a (alevli cehenneme) sokan nedir?"


Çeviri : Ömer Öngüt

-Sizi cehenneme sevkeden nedir?


Çeviri : Şaban Piriş

(40-42) Onlar mutlaka cennetlerde mücrimlerin durumu hakkında, kendi aralarında konuşurlar. O suçlulara: "Neydi bu cehenneme sizi sürükleyen?" diye sorulur.


Çeviri : Suat Yıldırım

"Sizi şu yakıcı ateşe ne sürükledi?"


Çeviri : Süleyman Ateş

«Sizi şu cehenneme sürükleyip iten nedir?»


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

'Sizi Sakar'a ne attı?'


Çeviri : Ümit Şimşek

"Sizi Sekar'a sürükleyen nedir?"


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk