74 / MÜDDESSİR - 44

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ

Orjinal

Ve lem neku nut’ımul miskîn(miskîne).

1. ve lem neku : ve biz olmadık
2. nut'imu : yemek yediririz, doyururuz
3. el miskîne : miskinler, yoksullar

Çeviri : Transliteral

Ve yoksulu doyurmazdık.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

ne de yoksulları doyururduk.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Yoksulu doyurmuyorduk,


Çeviri : Adem Uğur

"Yoksulu doyurmazdık. "


Çeviri : Ahmed Hulusi

'Çevresi, çaresi olmayan yoksulu, doyurmadık.'


Çeviri : Ahmet Tekin

Yoksula da yedirmezdik.


Çeviri : Ahmet Varol

"Yoksula yedirmezdik."


Çeviri : Ali Bulaç

Yoksula yedirmezdik,


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(43-47) Onlar da şöyle cevap vereceklerdir: “İnanıp kulluk edenlerden değildik. Yoksulları doyurmuyorduk. Bâtıla dalanlarla birlikte dalardık. Ceza gününü yalanlardık. Sonunda ölüm bize geldi çattı.”


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

«uskun kimseyi doyurmuyorduk.»


Çeviri : Bekir Sadak

Yoksulu yedirmedik.


Çeviri : Celal Yıldırım

Yoksula yedirmezdik.”


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

“Yoksula yedirmezdik.”


Çeviri : Diyanet İşleri

'Düşkün kimseyi doyurmuyorduk.'


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Yoksulu doyurmuyorduk,


Çeviri : Diyanet Vakfı

'Yoksula da yedirmezdik.'


Çeviri : Edip Yüksel

Ve fukaraya yemek yedirmezdik


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

fakirlere yemek yedirmezdik,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

«Yoksula da yedirmezdik.»


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Yoksulların karnını doyurmazdık.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

"Yoksula yedirmezdik."


Çeviri : Gültekin Onan

«Yoksula yedirmezdik»,


Çeviri : Hasan Basri Çantay

'Yoksulu da doyurmazdık.'


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Yoksulu doyurmazdık,


Çeviri : İbni Kesir

Ve biz yoksulları doyurmuyorduk.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

“Yoksula da yedirmezdik.”


Çeviri : Kadri Çelik

ne de yoksulları doyururduk;


Çeviri : Muhammed Esed

(43-44) Dediler ki: «Biz namaz kılanlardan olmadık. Ve yoksullara taam verir de olmadık.»


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

"Yoksulu doyurmuyorduk. "


Çeviri : Ömer Öngüt

Düşkünleri doyurmuyorduk.


Çeviri : Şaban Piriş

Fakirleri doyurmaz, onların ihtiyaçlarıyla ilgilenmezdik.


Çeviri : Suat Yıldırım

"Yoksula da yedirmezdik."


Çeviri : Süleyman Ateş

«Yoksula da yedirmezdik.»


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

'Yoksulları doyurmazdık.


Çeviri : Ümit Şimşek

"Yoksulu yedirip doyurmuyorduk."


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk