74 / MÜDDESSİR - 9

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

Orjinal

Fe zâlike yevme izin yevmun asî(asîrun).

1. fe : o zaman, böylece
2. zâlike : işte bu, bu
3. yevme izin : izin günü
4. yevmun asîrun : zor gün

Çeviri : Transliteral

Artık o gündür pek güç bir gün.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

İşte o gün çok zorlu ve sıkıntılı bir gündür.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

İşte o gün zorlu bir gündür.


Çeviri : Adem Uğur

İşte o süreç, çok zor bir süreçtir!


Çeviri : Ahmed Hulusi

İşte o gün, pek zor geçecek bir gündür.


Çeviri : Ahmet Tekin

İşte o gün, çok zor bir gündür.


Çeviri : Ahmet Varol

İşte o gün, zorlu bir gündür;


Çeviri : Ali Bulaç

İşte o kıyâmet vakti çok şiddetli bir gündür;


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(8-10) Sûr'a üfürüldüğünde, işte o gün, çok çetin, çok zorlu bir gündür. Kâfirler için kolay değildir.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(8-10) Sura uflendigi vakit, iste o gun, inkarcilara kolay olmayan zorlu bir gundur.


Çeviri : Bekir Sadak

İşte o gün pek zorlu ve sıkıntılı bir gündür.


Çeviri : Celal Yıldırım

(8-9) (Yeniden diriliş için) o Sur'a üflendiği zaman, işte o kıyamet vakti çok şiddetli bir gün olacak.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(8-9) Sûr’a üfürüldüğü zaman var ya; işte o gün çetin bir gündür.


Çeviri : Diyanet İşleri

(8-10) Sura üflendiği vakit, işte o gün, inkarcılara kolay olmayan zorlu bir gündür.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

İşte o gün zorlu bir gündür.


Çeviri : Diyanet Vakfı

İşte, zorlu gün o gündür.


Çeviri : Edip Yüksel

O işte o gün pek zorlu gündür


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

işte o gün çok zorlu bir gündür,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

İşte o gün pek zorlu bir gündür.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

O gün çetin bir gündür.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

İşte o gün, zorlu bir gündür;


Çeviri : Gültekin Onan

(9-10) işte o (vakit, o gün) kâfirlerin aleyhinde pek çetin bir gündür. Kolay değil.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(8-9) Sonunda Sûr’a üflendiğinde, işte o gün, çok çetin bir gündür!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

İşte o gün, zorlu bir gündür.


Çeviri : İbni Kesir

İşte o izin günü, “zor gün” dür.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

İşte o gün, zorlu bir gündür.


Çeviri : Kadri Çelik

o Gün, bir ızdırap günü olacaktır,


Çeviri : Muhammed Esed

(9-12) İşte o gün çok çetin gündür. Kâfirlerin üzerlerine kolay değildir. Bırak bana o tek başına yarattığım şahsı. Ve onun üzerine uzunca boylu mal verdim.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

İşte o gün çetin bir gündür.


Çeviri : Ömer Öngüt

İşte o gün zor bir gündür.


Çeviri : Şaban Piriş

(1-10) Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, pis ve murdar olan her şeyden kaçın! Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr’a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün!


Çeviri : Suat Yıldırım

İşte o gün, çetin bir gündür!


Çeviri : Süleyman Ateş

İşte o gün, zorlu bir gündür;


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

İşte o gün pek zor bir gündür.


Çeviri : Ümit Şimşek

İşte o gün çok zorlu, çok çetin bir gündür.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk