23 / MÜMİNUN - 1

قَدْ أَفْلَحَ ٱلْمُؤْمِنُونَ

Orjinal

Kad eflehal mu’minun(mu’minune).

1. kad : oldu, olmuştu
2. efleha : felâha, zafere ulaştı
3. el mu'minûne : mü'minler

Çeviri : Transliteral

Gerçekten de kurtulmuşlardır, muratlarına ermişlerdir inananlar.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Kesin olan şudur ki, inananlar mutlaka kurtuluşa ereceklerdir.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir;


Çeviri : Adem Uğur

Gerçek şu ki, iman edenler, kurtulmuştur!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Şuurlu ve kâmil mü’minler, ebedî nimetlerle mutluluğa ermişlerdir.


Çeviri : Ahmet Tekin

Mü'minler muhakkak kurtuluşa ermişlerdir.


Çeviri : Ahmet Varol

Mü'minler gerçekten felah bulmuştur;


Çeviri : Ali Bulaç

Muhakkak müminler zafer bulmuştur.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Müminler kesinlikle kurtuluşa ermiştir.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Muminler saadete ermislerdir.


Çeviri : Bekir Sadak

Mü'minler gerçekten, korktuklarından kurtulup umduklarına kavuşmuşlardır.


Çeviri : Celal Yıldırım

Mü'minler, gerçekten kurtuluşa ermişlerdir.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Mü’minler, gerçekten kurtuluşa ermişlerdir.


Çeviri : Diyanet İşleri

Müminler saadete ermişlerdir.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir;


Çeviri : Diyanet Vakfı

Gerçeği onaylayanlar başarıya ulaşmışlardır.


Çeviri : Edip Yüksel

Hakikat felâh buldu o mü'minler


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Gerçekten kurtuluşa erdi mü'minler.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Mü'minler kurtuluşa, mutluluğa ermişlerdir.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

İnançlılar gerçekten felah bulmuştur.


Çeviri : Gültekin Onan

Mü'minler muhakkak felah bulmuşdur (korkduklarından emîn, umduklarına nail olmuşlardır).


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Mü’minûn (o mü’minler) muhakkak kurtuluşa ermiştir.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Mü'minler; gerçekten felah bulmuşlardır.


Çeviri : İbni Kesir

Mü’minler felâha ermiştir.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Müminler gerçekten kurtuluşa ermiştir.


Çeviri : Kadri Çelik

Kesin olan şudur ki, inananlar kurtuluşa erişeceklerdir:


Çeviri : Muhammed Esed

Muhakkak ki, mü'minler felâha ermişlerdir.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Müminler saâdete ermişlerdir.


Çeviri : Ömer Öngüt

Müminler, kurtuluşa ermiştir.


Çeviri : Şaban Piriş

Muhakkak ki müminler, mutluluk ve başarıya erdiler.


Çeviri : Suat Yıldırım

Felâha ulaştı o mü'minler.


Çeviri : Süleyman Ateş

Mü'minler gerçekten felah bulmuştur;


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Mü'minler gerçekten kurtuluşa ermişlerdir.


Çeviri : Ümit Şimşek

Hiç kuşku yok, kurtulmuştur müminler.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk