23 / MÜMİNUN - 58

وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ

Orjinal

Vellezîne hum bi âyâti rabbihim yu’minûn(yu’minûne).

1. vellezîne (ve ellezîne) : ve o kimseler, onlar
2. hum : onlar
3. bi âyâti : âyetleri
4. rabbi-him : kendi Rab'leri, onların Rabbi
5. yu'minûne : îmân ederler

Çeviri : Transliteral

Öyle kişilerdir onlar ki Rablerinin delillerine inanırlar.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Rablerinin ayetlerine inananlar,


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Rablerinin ayetlerine inananlar,


Çeviri : Adem Uğur

Onlar ki varlıklarındaki Rablerinin işaretlerine iman edenlerdir.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Rablerinin âyetlerine, kâinattaki ve kendilerindeki Allah’ın birliğini ve kudretini gösteren delilleri tasdik edip iman ederler.


Çeviri : Ahmet Tekin

Rabblerinin ayetlerine inananlar,


Çeviri : Ahmet Varol

Rablerinin ayetlerine iman edenler,


Çeviri : Ali Bulaç

Rablerinin ayetlerine iman edenler,


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(57-59) Rablerine olan saygıdan dolayı kötülükten sakınanlar, Rablerinin âyetlerine inananlar, Rablerine ortak koşmayanlar,


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(57-61) Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine es kosmayanlar, Rablerine donecekleri icin kalbleri urpererek vermeleri gerekeni verenler, iste onlar iyi islerde yaris ederler, o ugurda ileri gecerler.


Çeviri : Bekir Sadak

Onlar ki Rablerinin âyetlerine inanırlar;


Çeviri : Celal Yıldırım

(57-59) Rablerine olan saygıdan dolayı kötülükten sakınanlar, Rablerinin ayetlerine inananlar. Rablerine ortak koşmazlar.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Rablerinin âyetlerine inananlar,


Çeviri : Diyanet İşleri

(57-61) Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Rablerinin âyetlerine inananlar;


Çeviri : Diyanet Vakfı

Rab’lerinin ayetlerini onaylayanlar,


Çeviri : Edip Yüksel

Ve rablarının âyetlerine iyman edenler


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Rablerinin ayetlerine inananlar,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Rablerinin âyetlerine inananlar,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Ve onlar ki, Rabb'lerinin ayetlerine inanıyorlar.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Rablerinin ayetlerine inananlar;


Çeviri : Gültekin Onan

(57-58-59-60-61) Hakıykaten Rablerini büyük tanıyıb (Onun korkusuyle) rikkate gelenler, Rablerinin âyetlerine îman etmekde sebat gösterenler, Rablerine eş tutmaz olanlar, Rablerinin huzuruna döneceklerinden yürekleri kork (u ile çarp) arak vergilerini verenler (yok mu?) İşte bunlardır ki hayırlarda sür'at yarışı yaparlar ve bunlar onun için tâ önde gidenlerdir.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Hem o kimseler ki, onlar Rablerinin âyetlerine îmân ederler.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Ve Rabblarının ayetlerine inananlar,


Çeviri : İbni Kesir

Ve onlar, Rab’lerinin âyetlerine îmân ederler.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Rablerinin ayetlerine iman edenler.


Çeviri : Kadri Çelik

Rablerinin mesajlarına inananlar,


Çeviri : Muhammed Esed

Ve o kimseler ki, onlar Rablerinin âyetlerine imân ederler.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Rablerinin âyetlerine inanırlar.


Çeviri : Ömer Öngüt

Rab’lerinin ayetlerine iman edenler


Çeviri : Şaban Piriş

Rab’lerinin âyetlerini tasdik edenler.


Çeviri : Suat Yıldırım

Ve onlar ki Rablerinin âyetlerine inanırlar.


Çeviri : Süleyman Ateş

Rablerinin ayetlerine iman edenler,


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Rablerinin âyetlerine iman ederler.


Çeviri : Ümit Şimşek

Onlar ki, Rablerinin ayetlerine iman ederler,


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk