23 / MÜMİNUN - 7

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

Orjinal

Fe menibtegâ verâe zâlike fe ulâike humul âdûn(âdûne).

1. fe menibtegâ (men ibtegâ) : artık kim isterse
2. verâe zâlike : bunun arkasında, bunun ötesinde
3. fe ulâike : o zaman, böylece, bu sebeple işte onlar
4. hum : onlar
5. el âdûne : haddi aşanlar

Çeviri : Transliteral

Bunun ötesinde bir şey isteyenlerse, onlardır haddi aşanlar.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Ama bunun ötesine gitmek isteyen olursa, işte haddi aşanlar böyleleridir.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Şu halde, kim bunun ötesine gitmek isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.


Çeviri : Adem Uğur

Artık kim bundan ötesini (daha değişiğiyle seks arzusu) isterse, işte onlar haddini aşanların ta kendileridirler.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Kim bunun, helâlin ötesine gider, nikâhsız ilişkiler isterse onlar, işte onlar haddi tecavüz edenlerdir.


Çeviri : Ahmet Tekin

Kim bunun ötesini ararsa işte onlar sınırı aşanlardır.


Çeviri : Ahmet Varol

Fakat kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.


Çeviri : Ali Bulaç

Kim de bu helâlden başkasını ararsa, işte onlar mütecavizlerdir.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Ama bunun ötesine gitmek isteyen olursa, işte onlar haddi aşanlardır.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Bu sinirlari asmak isteyenler, iste bunlar asiri gidenlerdir.


Çeviri : Bekir Sadak

Artık kimler bu (meşru) sınırı geçerse, işte onlar haddi aşanlardır.


Çeviri : Celal Yıldırım

(5-7) Onlar, iffetlerini korurlar. Yalnız eşleri ya da akitleri aracılığıyla sahip bulundukları bunun dışındadır. (Bunlarla olan ilişkilerinden dolayı) ayıplanmaları sözkonusu değildir. Ama kim de bunun ötesine geçmek isterse, işte onlar haddi aşanlardır.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Kim bunun ötesine geçmek isterse, işte onlar haddi aşanlardır.


Çeviri : Diyanet İşleri

Bu sınırları aşmak isteyenler, işte bunlar aşırı gidenlerdir.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Şu halde, kim bunun ötesine gitmek isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Kim bunun ötesini ararsa sınırı aşmış olur.


Çeviri : Edip Yüksel

Kim de bundan ötesini ararsa işte artık onlar haddi aşanlardır


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Kim de bunun ötesini ararsa, işte onlar sınırı aşanlardır.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Şu halde, kim bunun ötesine gitmeyi isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Bunların ötesine geçmek isteyenler, yasal sınırı aşmış olurlar.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Fakat kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.


Çeviri : Gültekin Onan

O halde kim bunların ötesini isterse şübhe yok ki onlar haddi aşanlardır.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Artık kim bundan ötesini ararsa, işte onlar gerçekten haddi aşanlardır.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Kim de bundan başkasını ararsa; işte onlar, haddi aşanlardır.


Çeviri : İbni Kesir

Artık kim bunun ötesinde bir şey isterse o taktirde onlar, haddi aşanlardır.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

O halde kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.


Çeviri : Kadri Çelik

ama bu (sınırı) aşmak isteyenler, işte haddi aşanlar böyleleridir;


Çeviri : Muhammed Esed

Artık kimler de bunların ötesini istemiş olursa işte haddi tecavüz etmiş olanlar onlardır, onlar.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Bu sınırı aşmak isteyenler, işte bunlar aşırı gidenlerdir.


Çeviri : Ömer Öngüt

Kim bundan başkasını ararsa, işte onlar da haddi aşanlardır.


Çeviri : Şaban Piriş

(5-7) Onlar mahrem yerlerini günahlardan korurlar. Yalnız eşleri ve cariyeleri ile ilişki kurarlar. Çünkü bunu yapanlar ayıplanamazlar. Ama bu sınırın ötesine geçmek peşinde olanlar, işte onlardır haddi aşanlar.


Çeviri : Suat Yıldırım

Ama bunun ötesine gitmek isteyen olursa, işte onlar haddi aşanlardır.


Çeviri : Süleyman Ateş

Fakat kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Kim bunun ötesine geçmek isterse, işte onlar hadlerini aşmış olanlardır.


Çeviri : Ümit Şimşek

Kim bundan ötesini isterse, işte onlar, sınırı aşanlardır.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk