23 / MÜMİNUN - 98

وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ

Orjinal

Ve eûzu bike rabbi en yahdurûn(yahdurûni).

1. ve eûzu : ve ben sığınırım
2. bi-ke : sana
3. rabbi : Rab
4. en yahdurû-ni : benim yanımda hazır bulunmaları

Çeviri : Transliteral

Ve sana sığınırım Rabbim, onların yanımda bulunmalarından.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Rabbim! Onların bana yaklaşmalarından da, sana sığınıyorum.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Onların yanımda bulunmalarından da sana sığınırım, Rabbim!


Çeviri : Adem Uğur

"Ve sana (hakikatimdeki koruyucu Esmâ'na) sığınırım Rabbim, çevremde bulunmalarından. "


Çeviri : Ahmed Hulusi

'Onların bütün işlerinde yanımda bulunup bana musallat olmalarından, kötülük etmelerinden de sana sığınırım, Rabbim!'


Çeviri : Ahmet Tekin

Ve onların yanımda bulunmalarından da sana sığınırım Rabbim!.'


Çeviri : Ahmet Varol

"Ve onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım Rabbim."


Çeviri : Ali Bulaç

Rabbim, onların huzurumda bulunmalarından sana sığınırım.”


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

“Tanrım! Yanımda bulunmalarından da sana sığınırım.”


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

«ORabbim! Yanimda bulunmalarindan da Sana siginirim.»


Çeviri : Bekir Sadak

Ve onların yanımda bulunmalarından da sana sığınırım.»


Çeviri : Celal Yıldırım

(97-98) De ki: “Ey Rabbim! Şeytanların vesveselerinden (telkinlerinden) sana sığınırım! Ey Rabbim! Onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım!”


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

“Ey Rabbim! Onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım.”


Çeviri : Diyanet İşleri

'Rabbim! Yanımda bulunmalarından da Sana sığınırım.'


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Onların yanımda bulunmalarından da sana sığınırım, Rabbim!


Çeviri : Diyanet Vakfı

“Yanımda bulunmalarından sana sığınırım, Efendim.”


Çeviri : Edip Yüksel

Ve sana sığınırım rabbım! huzuruma gelmelerinden


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Huzuruma gelmelerinden sana sığınırım Rabbim!»


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Onların yanımda bulunmalarından da sana sığınırım.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Onların yanımda olmalarından da sana sığınırım, ya Rabb'i.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

"Ve onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım rabbim."


Çeviri : Gültekin Onan

«Rabbim, onların huzuurumda bulunmalarından sana sığınırım».


Çeviri : Hasan Basri Çantay

'Rabbim! (Onların) yanımda bulunmalarından dahi sana sığınırım.'


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Rabbım, onların huzurumda bulunmalarından Sana sığınırım.


Çeviri : İbni Kesir

Ve Rabbim, (şeytanların) benim yanımda bulunmalarından sana sığınırım.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

“Ve onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım Rabbim!”


Çeviri : Kadri Çelik

Rabbim, onların bana yaklaşmalarından da Sana sığınıyorum!"


Çeviri : Muhammed Esed

«Ve Yarabbi! Sana sığınırım, onların huzuruma gelmelerinden.»


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

“Ey Rabbim! Yanımda bulunmalarından da sana sığınırım. ”


Çeviri : Ömer Öngüt

Onların yanımda bulunmalarından da sana sığınırım Rabbim!


Çeviri : Şaban Piriş

(97-98) Sen de ki: "Ya Rabbî! Şeytanların vesveselerinden, onların yanımda bulunmalarından Sana sığınırım!"


Çeviri : Suat Yıldırım

"Ve onların yanıma uğramalarından sana sığınırım Rabbim."


Çeviri : Süleyman Ateş

«Ve onların benim yanımda bulunmalarından da sana sığınırım Rabbim.»


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

'Onların yanımda bulunmasından da Sana sığınırım.'


Çeviri : Ümit Şimşek

"Onların, başıma üşüşmelerinden de sana sığınırım Rabbim!"


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk