77 / MÜRSELAT - 13

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ

Orjinal

Li yevmil fasl(fasli).

1. li : ... e, için
2. yevmi : gün
3. el fasli : fasıl, ayırma hüküm verme

Çeviri : Transliteral

Ayırma günü için.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Doğruyu yanlıştan ayırt etme günü.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Ayırım gününe.


Çeviri : Adem Uğur

Ayırt edilme süreci için!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Sorumluluk gereği, mükâfata nâil olanla cezaya müstehak olanların muhakeme ile ayırt edileceği güne ertelenir.


Çeviri : Ahmet Tekin

Ayırım (hüküm) günü için.


Çeviri : Ahmet Varol

(Mü'mini müşrikten, haklıyı haksızdan) Ayırma günü için.


Çeviri : Ali Bulaç

(İnsanların birbirinden ayırd edileceği) fâsıl gününe...


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(8-15) Yıldızlar silindiği zaman, gök yarıldığı zaman, dağlar ufalanıp savrulduğu zaman, peygamberlere vakit bildirildiği zaman; ertelendikleri gün için; yani hüküm günü için, -ki hüküm gününün ne olduğunu sen nereden bileceksin?- Yalanlayanların vay haline o gün!


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Hukum gunune birakilmisti.


Çeviri : Bekir Sadak

(13-14) (Doğru ile eğrinin, hakk ile bâtılın) birbirinden ayrılıp hükme bağlanacağı gün için (geciktirildiler). O ayrım günü nedir bilir misin ?


Çeviri : Celal Yıldırım

(Doğru ile eğrinin, hak ile bâtılın) birbirinden ayrılıp hükme bağlanacağı güne (ertelenmiştir).


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Hüküm ve ayırım gününe.


Çeviri : Diyanet İşleri

Hüküm gününe bırakılmıştı.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Ayırım gününe.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Yani Karar Günü için!


Çeviri : Edip Yüksel

Fasıl gününe


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Ayırım gününe!


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Hüküm gününe.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

(Mümini müşrikten, haklıyı haksızdan) Ayırma günü için.


Çeviri : Gültekin Onan

(Her şey'i) ayırd edib hukûm verme gününe.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(Mahlûkatın arasını) ayırma (hüküm verme) gününe!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Hüküm gününe,


Çeviri : İbni Kesir

Fasıl (ayırma) günü için (tecil edildi).


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Ayırma (kıyamet) günü için.


Çeviri : Kadri Çelik

(Doğruyu yanlıştan) Ayırd etme Günü!


Çeviri : Muhammed Esed

(12-13) Hangi vakti tâcil olundu? Ayırma gününe (tecil edildi).


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Hüküm gününe.


Çeviri : Ömer Öngüt

-Hüküm/ayırma gününe..


Çeviri : Şaban Piriş

"Hüküm gününe!"


Çeviri : Suat Yıldırım

Yani hüküm günü için.


Çeviri : Süleyman Ateş

(Mü'mini müşrikten, haklıyı haksızdan) Ayırma günü için.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Hüküm gününe.


Çeviri : Ümit Şimşek

Ayrım ve hüküm günü için.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk