77 / MÜRSELAT - 18

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

Orjinal

Kezâlike nef’alu bil mucrimîn(mucrimîne).

1. kezâlike : işte böylece, bunun gibi
2. nef'alu : biz yaparız
3. bi el mucrimîne : mücrimlere, suçlulara, günahkârlara

Çeviri : Transliteral

Böyle yaparız günahkârlara.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

İşte günahlara batıp gidenlere böyle yaparız.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

İşte biz suçlulara böyle yaparız!


Çeviri : Adem Uğur

İşte suçluları böyle yaparız!


Çeviri : Ahmed Hulusi

İşte, İslâm’a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsilere, suçlulara, günahkârlara böyle yaparız.


Çeviri : Ahmet Tekin

İşte biz suçlulara böyle yaparız.


Çeviri : Ahmet Varol

İşte biz, suçlu günahkarlara böyle yapıyoruz.


Çeviri : Ali Bulaç

Biz, günahkârlara böyle yaparız.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

İşte biz, suçlulara böyle yaparız.[705]


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Suclulara boyle yapariz.


Çeviri : Bekir Sadak

İşte suçlu günahkârlara böyle yaparız.


Çeviri : Celal Yıldırım

Biz suçlulara işte böyle yaparız.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Biz suçlulara işte böyle yaparız.


Çeviri : Diyanet İşleri

Suçlulara böyle yaparız.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

İşte biz suçlulara böyle yaparız!


Çeviri : Diyanet Vakfı

Suçlulara işte böyle davranırız.


Çeviri : Edip Yüksel

Biz öyle yaparız mücrimleri


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Biz suçluları öyle yaparız!


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Biz suçlulara böyle yaparız.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

İşte biz günahkârlara böyle yaparız.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

İşte biz, suçlu günahkarlara böyle yapıyoruz.


Çeviri : Gültekin Onan

Biz günahkârlara böyle yaparız.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

İşte o günahkârlara, böyle yaparız!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

İşte Biz; böylr yaparız suçluları.


Çeviri : İbni Kesir

Mücrimlere işte böyle yaparız.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

İşte biz, suçlu günahkârlara böyle yapmaktayız.


Çeviri : Kadri Çelik

(çünkü) Biz, günaha batmış olanlarla böyle uğraşırız.


Çeviri : Muhammed Esed

(17-18) Sonra arkadakilerini onlara tâbi kılarız. İşte günahkârlara böyle yaparız.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

İşte biz günahkârlara böyle yaparız.


Çeviri : Ömer Öngüt

İşte suçlulara böyle yaparız!


Çeviri : Şaban Piriş

İşte suçlu kâfirlere Biz böyle davranırız.


Çeviri : Suat Yıldırım

Suçlulara böyle yaparız.


Çeviri : Süleyman Ateş

İşte biz, suçlu günahkarlara böyle yapmaktayız.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Mücrimlere Biz böyle yaparız.


Çeviri : Ümit Şimşek

Biz, suçlulara işte böyle yaparız.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk