77 / MÜRSELAT - 7

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ

Orjinal

İnnemâ tûadûne levâkı’(levâkıun).

1. İnne : muhakkak ki
2. : olmadı
3. tûadûne : siz vaadolundunuz, size vaadedilen
4. le : mutlaka, elbette, muhakkak
5. vâkıun : düşen (düşecek)

Çeviri : Transliteral

Şüphe yok ki size vaat edilen, mutlaka olacak.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Bütün bunlara andolsun ki, size vaadolunan kıyamet, ceza, hesap mutlaka olacaktır. Bu gerçekleşecek olan kıyamet;


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Bilin ki size vadolunan şey gerçekleşecek!


Çeviri : Adem Uğur

Vadolunduğunuz (bâ's) mutlaka gerçekleşecektir!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Size va’dolunan, sizin tehdit edildiğiniz şeyler, kesinlikle apansız gerçekleşecektir.


Çeviri : Ahmet Tekin

Şüphe yok ki, size vaadedilen mutlaka gerçekleşecektir.


Çeviri : Ahmet Varol

Şüphesiz, size vaadedilen gerçekleşecektir.


Çeviri : Ali Bulaç

Muhakkak vaad olunduğunuz, (kıyamet) vuku bulacaktır. (Bunda hiç şübhe yoktur.)


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(1-7) Birbiri ardınca gönderilenlere, görevlerine koştukça koşanlara, iyiden iyiye yayanlara, hak ile bâtılı ayırdıkça ayıranlara, öğüt bırakanlara, özür veya uyarıda bulunanlara yemin olsun ki, size verilen söz mutlaka gerçekleşecektir. [703][704]


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(1-7) Birbiri ardindan gonderilenlere ve gorevlerine kostukca kosanlara, Allah'in buyruklarini yaydikca yayanlara ve hak ile batilin arasini ayirdikca ayiranlara, kotulugu onlemek veya uyarmak, icin vahiy getiren meleklere and olsun ki, size soze verilen kiyamet suphesiz kopacaktir.


Çeviri : Bekir Sadak

(4-5-6-7) Kötülüğü temizlemek, yanlış yoldakileri uyarmak üzere vahiy (veya öğüt) getirip (Peygamberin kalbine) sunanlara and olsun ki, size va'dolunan elbette meydana gelecektir.


Çeviri : Celal Yıldırım

(5-7) Arındırmak ve sakındırmak için İlahi mesajı peygamberlere iletenlere andolsun ki, vaad olunduğunuz, (kıyamet) vuku bulacaktır.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(1-7) Ard arda gönderilenlere, kasırga gibi esenlere, hakkıyla yayanlara, hakkıyla ayıranlara, özür ya da uyarı olmak üzere öğüt bırakanlara andolsun ki, uyarıldığınız (Kıyamet) mutlaka gerçekleşecektir.


Çeviri : Diyanet İşleri

(1-7) Birbiri ardından gönderilenlere ve görevlerine koştukça koşanlara, Allah'ın buyruklarını yaydıkça yayanlara ve hak ile batılın arasını ayırdıkça ayıranlara, kötülüğü önlemek veya uyarmak için vahiy getiren meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyamet şüphesiz kopacaktır.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Bilin ki size vadolunan şey gerçekleşecek!


Çeviri : Diyanet Vakfı

Size söz verilenler kesinlikle gerçekleşecektir.


Çeviri : Edip Yüksel

Herhalde size va'dolunan muhakkak olacaktır


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

elbette size va'd olunan şey muhakkak meydana gelecektir.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Herhalde size vaad olunan kesinlikle olacaktır.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Size söz verilen kıyamet kesinlikle kopacaktır.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Şüphesiz, size vaadedilen gerçekleşecektir.


Çeviri : Gültekin Onan

Ki size va'd (ve tehdîd) edilegelen şeyler behemehal vaaki (olacak) dır,


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Şübhesiz ki va'd olunup durduğunuz (o kıyâmet) mutlaka vâki' (olacak)tır.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Size vaadedilen mutlaka olacaktır.


Çeviri : İbni Kesir

Muhakkak ki vaadolunduğunuz şey, mutlaka vuku bulacaktır.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Ki şüphesiz size vaat edilmekte olan gerçekleşecektir.


Çeviri : Kadri Çelik

Bakın, bekleyip görün denilen her şey mutlaka gerçekleşecektir.


Çeviri : Muhammed Esed

Şüphe yok ki vaad olunduğunuz şey, elbette vukû bulacaktır.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Bilin ki size vaad olunan şeyler mutlaka olacaktır.


Çeviri : Ömer Öngüt

Size vaadedilen elbette gerçekleşecektir.


Çeviri : Şaban Piriş

Size vâd edilen mutlaka gerçekleşecektir.


Çeviri : Suat Yıldırım

(Bunlara andolsun) Ki size va'dedilen, mutlaka olacaktır.


Çeviri : Süleyman Ateş

Şüphesiz, size vadedilmekte olan gerçekleşecektir.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Size vaad olunan şey mutlaka gerçekleşecektir.


Çeviri : Ümit Şimşek

Ki size duyurulmuş olan mutlaka gerçekleşecektir.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk