73 / MÜZZEMMİL - 7

إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا

Orjinal

İnne leke fîn nehâri sebhan tavîlâ(tavîlen).

1. inne : muhakkak
2. leke : seni
3. fî en nehâri : gündüzün içine
4. sebhan : (geçim) meşguliyeti, önemli işler
5. tavîlen : uzun

Çeviri : Transliteral

Şüphe yok ki gündüzün, işin gücün vardır.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Halbuki gündüzleri seni meşgul edecek yığınla iş var veya gündüz ciddi kulluk görevleri ve eylemleri var.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Zira gündüz vakti, sana uzun bir meşguliyet var.


Çeviri : Adem Uğur

Muhakkak ki gündüz senin yoğun işlevin vardır.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Ayrıca, gündüz, senin, uzun uzun meşguliyetlerin, önemli işlerin için zamana ihtiyacın var.


Çeviri : Ahmet Tekin

Çünkü gündüz senin uzun uğraşıların var.


Çeviri : Ahmet Varol

Çünkü gündüz, senin için uzun uğraşılar vardır.


Çeviri : Ali Bulaç

Doğrusu sana, gündüz uzun bir meşguliyet var; (bunun için geceleyin bol bol ibadet etmek en uygundur).


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(2-8) Birazı hariç, geceleyin kalk! Tam gece yarısı, biraz erken, biraz geç kalk ve Kur'ân'ı ağır ağır oku! Sana sorumluluğu ağır bir söz vahyedeceğiz. Çünkü gecenin değerlendirilmesi daha oturaklıdır ve söz daha etkilidir. Gündüzleri senin için uzun bir meşguliyet olacaktır. Rabbinin adını an, bütün benliğinle kendini O'na ver![689]


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Cunku gunduz, seni uzun uzun alikoyacak isler vardir.


Çeviri : Bekir Sadak

Çünkü gerçekten senin için gündüz uğraşacağın uzun işler vardır.


Çeviri : Celal Yıldırım

Çünkü gündüz, senin uzun süre uğraşacağın (zihnini meşgul eden) işler vardır.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Çünkü gündüzün sana uzun bir meşguliyet vardır.


Çeviri : Diyanet İşleri

Çünkü gündüz, seni uzun uzun alıkoyacak işler vardır.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Zira gündüz vakti, sana uzun bir meşguliyet var.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Seni gündüzün epeyce uğraştıracak işlerin vardır.


Çeviri : Edip Yüksel

Çünkü sana gündüzün uzun bir yüzüş vardır


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Çünkü sana gündüzün uzun bir yüzüş vardır (birçok meşguliyetin vardır).


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Çünkü gündüz senin için uzun bir meşguliyet vardır.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Çünkü gündüzleri, seni uzun uzun uğraştıracak işlerin vardır.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Çünkü gündüz, senin için uzun uğraşılar vardır.


Çeviri : Gültekin Onan

Çünkü gündüz senin için uzun bir meşguuliyyet var.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Çünki senin için gündüz vaktinde, uzun bir meşgûliyet vardır.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Muhakkak ki gündüzde; seni, uzun uzun alıkoyacak işler vardır.


Çeviri : İbni Kesir

Muhakkak ki senin için gündüzleyin uzun meşguliyet vardır.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Çünkü gündüz, senin için uzun (işlerde) yüzüşler (uğraşlar) vardır.


Çeviri : Kadri Çelik

halbuki gündüzleri seni meşgul edecek yığınla iş var,


Çeviri : Muhammed Esed

(7-8) Muhakkak ki, senin için gündüzde uzunca bir meşguliyet vardır. Ve Rabbin ismini zikret ve O'na yönel.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Çünkü gündüz vakti seni uzun uzun alıkoyacak işler vardır.


Çeviri : Ömer Öngüt

Gündüz ise, senin için uzun bir meşguliyet vardır.


Çeviri : Şaban Piriş

Halbuki gündüz seni meşgul edecek yığınla iş vardır.


Çeviri : Suat Yıldırım

Çünkü gündüz, senin uzun süre uğraşacağın şeyler vardır.


Çeviri : Süleyman Ateş

Çünkü gündüz, senin için uzun uğraşılar vardır.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Zira gündüz vakti senin uzun uzadıya işlerin olacaktır.


Çeviri : Ümit Şimşek

Kuşkusuz, gündüz boyu senin için uzun bir dolaşma/yoğun bir uğraş vardır.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk