16 / NAHL - 58

وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلْأُنثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُۥ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ

Orjinal

Ve izâ buşşire ehaduhum bil unsâ zalle vechuhu musvedden ve huve kezîm(kezîmun).

1. ve izâ : ve o zaman, olunca
2. buşşire : müjdelendi
3. ehadu-hum : onların herbiri
4. bi el unsâ : kadın ile, dişi ile
5. zalle : gölgelendi
6. vechu-hu : onun yüzü
7. musvedden (esved) : kararmış, siyahlaşmış (siyah)
8. ve huve : ve o
9. kezîmun : üzüntüsünü saklayan

Çeviri : Transliteral

Onların birine kızı olduğu müjdelenirse pek ziyâde kızar da yüzü simsiyah olur.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

O kadar ki, ne zaman birine bir kız çocuğu olduğu müjdesi verilse, hemen yüzü kararır ve içi öfkeyle dolar.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Onlardan birine kız müjdelendiği zaman öfkelenmiş olarak yüzü kapkara kesilir.


Çeviri : Adem Uğur

Onlardan biri dişi ile müjdelendiğinde, öfkeli bir hâlde, yüzü simsiyah kesilir!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Onlardan birine kız müjdelendiği zaman, yüzü kapkara kesilir. İçi öfkeyle dolar.


Çeviri : Ahmet Tekin

Onlardan birine kız (çocuk) müjdelendiği zaman içi öfkeyle dolarak yüzü simsiyah kesilir.


Çeviri : Ahmet Varol

Onlardan birine kız (çocuk) müjdelendiği zaman içi öfkeyle taşarak yüzü simsiyah kesilir.


Çeviri : Ali Bulaç

Onlardan birine, kız doğum haberi (bir kızın doğdu!) müjdelendiği zaman, öfkelenerek yüzü kararıyor.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Onlardan birine kızı olduğu müjdelendiği zaman, öfkesini yutkunarak yüzü kapkara olur.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Aralarindan birine bir kizi oldugu mujdelendigi zaman ici gamla dolarak yuzu simsiyah kesilir.


Çeviri : Bekir Sadak

Onlardan biri kız çocuğuyla müjdelenince, öfkesini yutmaya çalışarak yüzü kararır.


Çeviri : Celal Yıldırım

(O kadar ki,) ne zaman biri bir kız çocuğu ile müjdelense hemen yüzü kararır, içi öfkeyle dolar.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Onlardan biri, kız ile müjdelendiği zaman içi öfke ile dolarak yüzü simsiyah kesilir!


Çeviri : Diyanet İşleri

Aralarından birine bir kızı olduğu müjdelendiği zaman içi gamla dolarak yüzü simsiyah kesilir.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Onlardan birine kız müjdelendiği zaman öfkelenmiş olarak yüzü kapkara kesilir.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Onlardan birine dişi müjdelendiği zaman, büyük bir öfkeyle yüzü kapkara kesilir.


Çeviri : Edip Yüksel

Halbuki onların birine dişi müjdelendiği vakıt öfkesinden yüzü simsiyah oluyor


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Oysa onlardan birine kız müjdesi verildiğinde öfkesinden yüzü simsiyah kesiliyor.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Halbuki onlardan birine, kız doğum haberi müjdelendiği zaman içi öfkeyle dolar, yüzü kapkara kesilir.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Onlardan birine kız çocuğu olduğu müjdesi verildiğinde, üzüntüden yüzü simsiyah kesilir.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Onlardan birine kız (çocuk) müjdelendiği zaman içi öfkeyle taşarak yüzü simsiyah kesilir.


Çeviri : Gültekin Onan

Onlardan birine kız (doğumu) müjdesi verilince, kendisi pek öfkeli olarak, yüzü simsiyah kesilir.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Hâlbuki onlardan biri, kız (çocuk) ile müjdelendiğinde, öfkelenmiş biri olarak yüzü simsiyah kesilir.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Onlardan birine bir kızı olduğu müjdelenirse; içi öfkeyle dolarak yüzü simsiyah kesilir.


Çeviri : İbni Kesir

Onlardan birisi, bir kız çocuk ile müjdelendiği zaman öfkeli olarak, yüzü siyahlaşıp gölgelenir.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Onlardan (müşriklerden) birine bir kız (çocuk) müjdelendiği zaman içi öfkeyle taşarak yüzü simsiyah kesilir.


Çeviri : Kadri Çelik

(O kadar ki,) ne zaman birine bir kız çocuğu olduğu müjdesi verilse hemen yüzü kararır, içi öfkeyle dolar;


Çeviri : Muhammed Esed

Onlardan biri kız ile müjdelenince pürgayz olarak yüzü simsiyah kesilir.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

İçlerinden birine kız çocuğu müjdelendiği zaman, öfkelenmiş olarak yüzü simsiyah kesilir.


Çeviri : Ömer Öngüt

Onlardan birine bir kız çocuğu müjdelendiği zaman, kederlenerek yüzü simsiyah kesilir.


Çeviri : Şaban Piriş

Onlardan birine bir kızının dünyaya geldiği müjdelenince, öfkesinden ve üzüntüsünden, yüzü mosmor kesilir.


Çeviri : Suat Yıldırım

Onlardan birine dişi (çocuğu olduğu) müjdelendiği zaman içi öfkeyle dolarak yüzü kapkara kesilir.


Çeviri : Süleyman Ateş

Onlardan birine dişi (çocuk) müjdelendiği zaman içi öfkeyle taşarak yüzü simsiyah kesilir.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Oysa onlardan biri kız çocuğuyla müjdelendiği zaman öfkeden yüzü simsiyah kesiliverir.


Çeviri : Ümit Şimşek

Onlardan birine kız çocuk müjdelendiğinde yüzü simsiyah kesilir. Öfkeden kuduracak gibidir o.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk