114 / NAS - 2

مَلِكِ ٱلنَّاسِ

Orjinal

Melikin nâs(nâsi).

1. meliki : melik (sultan), mâlik (sahip)
2. en nâsi : insanlar

Çeviri : Transliteral

İnsanların sâhibine.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

İnsanların tek idarecisi ve padişahı durumunda olan Allah'a sığınırım.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

İnsanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine),


Çeviri : Adem Uğur

"Nâs'ın Meliki'ne,"


Çeviri : Ahmed Hulusi

'İnsanların sahibine hanına, hakanına, sultanına sığınırım.'


Çeviri : Ahmet Tekin

İnsanların hükümdarına,


Çeviri : Ahmet Varol

İnsanların malikine,


Çeviri : Ali Bulaç

İnsanların Melik’ine (hükümdarlar Hükümdarına),


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(1-3) De ki: Ben insanların Rabbine sığınırım. İnsanların yöneticisine. İnsanların ilâhına. [824]


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(1-6) De ki: «Insanlardan ve cinlerden ve insanlarin gonullerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin serrinden, insanlarin Tanrisi, insanlarin Hukumrani ve insanlarin Rabbi olan Allah'a siginirim."*


Çeviri : Bekir Sadak

(1-2-3-4-5-6) De ki: İnsanların Rabbına, insanların (yegâne) hükümdarına, insanların Tanrısına: Cinlerden ve insanlardan, insanların kalblerine vesvese verip (Allah anılınca da) sinsice geri çekilen vesve-secinin şerrinden sığınırım..


Çeviri : Celal Yıldırım

(1-6) De ki: Cinlerin ve insanların şerrinden, İnsanların kalplerine kötü düşünceleri fısıldayan şeytanın şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hâkimine), insanların (gerçek) ilahına sığınırım!


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(1-6) De ki: “Cinlerden ve insanlardan; insanların kalplerine vesvese veren sinsi vesvesecinin kötülüğünden, insanların Rabbine, insanların Melik’ine, insanların İlâh’ına sığınırım.”


Çeviri : Diyanet İşleri

(1-6) De ki: 'İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım.'


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

(1-6) De ki: İnsanların kalplerine vesvese sokan, (insan Allah'ı andığında) pusuya çekilen cin ve insan şeytanının şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine) insanların İlâhına sığınırım!


Çeviri : Diyanet Vakfı

'Halkın Yöneticisine,'


Çeviri : Edip Yüksel

Melikine nâsın


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

insanların hükümdarına,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

İnsanların hükümdârına,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

insanların Melikine,


Çeviri : Fizilal-il Kuran

İnsanların malikine.


Çeviri : Gültekin Onan

insanların (yegâne) mâlikine,


Çeviri : Hasan Basri Çantay

'İnsanların Melik’ine (mutlak sâhib ve sultânına)!'


Çeviri : Hayrat Neşriyat

İnsanların malikine,


Çeviri : İbni Kesir

İnsanların melikine (mâlikine).


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

“İnsanların hükümdarına.”


Çeviri : Kadri Çelik

insanların Hakimine,


Çeviri : Muhammed Esed

(2-3) «Nâsın Melik'ine. Nâsın ilâhına (sığınırım).»


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

İnsanların Melik'ine.


Çeviri : Ömer Öngüt

İnsanların hakimine.


Çeviri : Şaban Piriş

İnsanların yegane Hükümdarına,


Çeviri : Suat Yıldırım

İnsanların pâdişâhına,


Çeviri : Süleyman Ateş

İnsanların malikine,


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

İnsanların hükümdarına,


Çeviri : Ümit Şimşek

İnsanların yöneticisine, yönlendiricisine,


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk