79 / NAZİAT - 20

فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

Orjinal

Fe erâhul âyetel kubrâ.

1. fe : o zaman, böylece
2. erâ-hu : ona gösterdi
3. el âyete : âyet, mucize, delil
4. el kubrâ : büyük

Çeviri : Transliteral

Derken ona en büyük delîli göstermişti.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Derken Musa ona en büyük mucizesi olan asanın yılana çevrilmesini gösterdi.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.


Çeviri : Adem Uğur

Derken ona büyük mucizeyi gösterdi!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Mûsâ hak peygamber olduğu konusunda Firavun’a en büyük mûcizeyi gösterdi.


Çeviri : Ahmet Tekin

Ona büyük mucizeyi gösterdi.


Çeviri : Ahmet Varol

(Musa) Ona büyük mucizeyi gösterdi.


Çeviri : Ali Bulaç

(Mûsa vardı da) ona, büyük mucizeyi (asânın ejderha oluşunu) gösterdi.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Ona büyük mucizeyi gösterdi.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Bunun uzerine ona en buyuk mucizeyi gosterdi.


Çeviri : Bekir Sadak

Bunun üzerine Musa, ona o büyük mu'cizeyi gösterdi.


Çeviri : Celal Yıldırım

Derken (Musa) ona, en büyük mucizeyi (asanın ejderha oluşunu) gösterdi.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Derken Mûsâ ona en büyük mucizeyi gösterdi.


Çeviri : Diyanet İşleri

Bunun üzerine ona en büyük mucizeyi gösterdi.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Ona büyük mucizeyi gösterdi.


Çeviri : Edip Yüksel

Vardı ona o büyük mu'cizeyi de gösterdi.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Vardı ona, o büyük mucizeyi gösterdi.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Musa Firavun'a o büyük mucizeyi gösterdi.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Bunun üzerine ona en büyük mucizeyi gösterdi.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

(Musa) Ona büyük ayeti gösterdi.


Çeviri : Gültekin Onan

(Musa gitdi, teblîğ etdi) Ona o en büyük mu'cizeyi gösterdi.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Bunun üzerine (Mûsâ gitti ve) ona en büyük mu'cizeyi gösterdi.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.


Çeviri : İbni Kesir

Bundan sonra ona büyük mucize gösterdi.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

(Musa) Ona büyük mucizeyi gösterdi.


Çeviri : Kadri Çelik

Bunun üzerine (Musa), (Firavun'a gitti ve) ona (Rabbinin rahmetinin eseri olan) büyük mucizeyi anlattı.


Çeviri : Muhammed Esed

Artık O'na pek büyük mûcize gösterdi.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.


Çeviri : Ömer Öngüt

Ona en büyük mucizeyi/ayeti gösterdi.


Çeviri : Şaban Piriş

Ona en büyük mûcizeyi gösterdi.


Çeviri : Suat Yıldırım

Ona büyük mu'cizeyi gösterdi.


Çeviri : Süleyman Ateş

(Musa) Ona büyük mucizeyi gösterdi.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

O büyük mucizeyi ona gösterdi.


Çeviri : Ümit Şimşek

Derken, ona o en büyük mucizeyi gösterdi.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk