79 / NAZİAT - 21

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

Orjinal

Fe kezzebe ve asâ.

1. fe : o zaman, böylece
2. kezzebe : yalanladı
3. ve asâ : ve umulur ki, olur ki

Çeviri : Transliteral

Oysa yalanlamıştı, karşı gelmişti.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Ama Firavun O'nu yalanladı ve karşı geldi.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

(O ise) hemen yalanladı ve isyan etti.


Çeviri : Adem Uğur

(Firavun) yalanladı ve isyan etti.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Fakat Firavun Mûsâ’yı yalanladı ve ona karşı geldi.


Çeviri : Ahmet Tekin

Fakat o yalanladı ve karşı geldi.


Çeviri : Ahmet Varol

Fakat o, yalanladı ve isyan etti.


Çeviri : Ali Bulaç

Fakat o, (Mûsa’yı) yalanladı ve isyan etti.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

O ise hemen yalanladı ve isyan etti.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Ama Firavun yalanladi ve bas kaldirdi.


Çeviri : Bekir Sadak

Fir'avn (onu) yalanladı ve baş kaldırdı.


Çeviri : Celal Yıldırım

Fakat o, (Musa'yı ve dinini) yalanladı ve isyan etti.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Fakat o, Mûsâ’yı yalanladı ve isyan etti.


Çeviri : Diyanet İşleri

Ama Firavun yalanladı ve baş kaldırdı.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

(O ise) hemen yalanladı ve isyan etti.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Fakat o yalanladı ve karşı geldi.


Çeviri : Edip Yüksel

Fakat o tekzîb etti, ısyan etti


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Fakat o, yalan dedi ve isyan etti.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Fakat Firavun yalanladı, karşı geldi.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Fakat o Musa'yı yalanladı, karşı geldi.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Fakat o, yalanladı ve isyan etti.


Çeviri : Gültekin Onan

Fakat (Fir'avn Musâyı) yalanladı, (Allaha) ısyânetdi.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Fakat (o, Mûsâ’yı) yalanladı ve (Allah’a) isyân etti.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Ama o, yalanlayıp isyan etti.


Çeviri : İbni Kesir

Fakat o (firavun) yalanladı ve isyan etti (asi oldu).


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Fakat o, yalanladı ve isyan etti.


Çeviri : Kadri Çelik

Ama (Firavun) o'nu yalanladı ve (hidayeti) şiddetle reddetti,


Çeviri : Muhammed Esed

O ise yalanladı ve isyan etti.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Fakat o yalanladı ve isyan etti.


Çeviri : Ömer Öngüt

Fakat o yalanladı ve isyan etti.


Çeviri : Şaban Piriş

Fakat o buna "yalan" dedi ve isyan etti.


Çeviri : Suat Yıldırım

Fakat o yalanladı, karşı geldi.


Çeviri : Süleyman Ateş

Fakat o, yalanladı ve isyan etti.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Fakat o yalanladı ve karşı geldi.


Çeviri : Ümit Şimşek

Ama o yalanladı, isyan etti.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk