79 / NAZİAT - 7

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

Orjinal

Tetbeuher râdifeh(râdifetu).

1. tetbeu-hâ : ona tâbî olacak, onu takip edecek
2. er râdifetu : arkadan gelen olaylar, olaylar zinciri, (infitar, inşikak olayları, boyutların ve mekânların böylece yeniden değişim olayları)

Çeviri : Transliteral

Ardından bir sarsıntı daha gelir çatar.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Ardından bir sarsıntı daha gelir.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Onu ikinci üflemenin takip ettiği gün,


Çeviri : Adem Uğur

Onu Radife (bâ's; yeni ruh bedenle yaşama başlayış) izler.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Onu şiddetli bir gürleme halinde, ikinci büyük sarsıntı takip eder.


Çeviri : Ahmet Tekin

Onu bir başka sarsıntı izler.


Çeviri : Ahmet Varol

Arkasından onu diğer bir sarsıntı izleyecek.


Çeviri : Ali Bulaç

Onu ikinci üfürüş takib edecek.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(6-7) O gün, deprem sarsar, onu ikinci bir sarsıntı izler.[715]


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Pesinden bir digeri gelir.


Çeviri : Bekir Sadak

Ardı sıra bir diğeri izleyecek.


Çeviri : Celal Yıldırım

Arkasından onu daha büyük bir sarsıntı izleyecek (ikinci kıyamet kopacak ve insanların dirilişi gerçekleşecek).


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(6-7) Büyük bir sarsıntının olacağı o günde o sarsıntıyı, peşinden gelen başka bir sarsıntı izleyecektir.


Çeviri : Diyanet İşleri

Peşinden bir diğeri gelir.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

(6-9) Birinci üflemenin (kâinatı) sarstığı, onu ikinci üflemenin takip ettiği gün, işte o gün yürekler kaygıdan oynar, gözlerini korku bürür.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Ardından bir diğeri izler.


Çeviri : Edip Yüksel

Onu velyeder o râdife


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Onu ikincisi izleyecek.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Onu ikinci bir sarsıntı izler.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Ardından bir başka sarsıntı gelir.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Arkasından onu diğer bir sarsıntı izleyecek.


Çeviri : Gültekin Onan

onun ensesine binecek olan da ardından gelecek.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Onu, arkadan gelen (ikinci üfürülüş) ta'kib edecek!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Ve peşinden bie başkası gelir.


Çeviri : İbni Kesir

Arkasından gelen (ikinci sarsıntı), onu (1. sarsıntıyı) takip edecek.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Arkasından onu diğer bir sarsıntı izleyecek.


Çeviri : Kadri Çelik

daha büyük (sarsıntı)ların ardından geleceği (Günü)!


Çeviri : Muhammed Esed

(7-8) O sarsanın ardından biri de gelecektir. Kalpler o günde pek muztariptir.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Peşinden bir diğeri gelir.


Çeviri : Ömer Öngüt

Bir diğeri onu izler.


Çeviri : Şaban Piriş

Onu izleyen ikinci üfleme herkesi mezarından kaldıracak!


Çeviri : Suat Yıldırım

Ardından başka bir gürültü gelir.


Çeviri : Süleyman Ateş

Arkasından onu diğer bir sarsıntı izleyecek.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Onu da arkadan gelen izler.


Çeviri : Ümit Şimşek

Onu, ardısıra gelen izleyecektir.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk