78 / NEBE - 10

وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا

Orjinal

Ve cealnel leyle libâsâ(libâsen).

1. ve cealnâ : ve yaptık, kıldık
2. el leyle : gece
3. libâsen : elbise

Çeviri : Transliteral

Ve geceyi, her şeyi örten bir örtü yaptık.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Geceyi karanlığıyla herşeyi örten bir örtü yaptık.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Geceyi bir örtü yaptık.


Çeviri : Adem Uğur

Geceyi örtü kıldık.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Geceyi bir örtü, huzur ve istirahat zamanı yaptık.


Çeviri : Ahmet Tekin

Geceyi bir örtü yaptık.


Çeviri : Ahmet Varol

Geceyi bir örtü yaptık.


Çeviri : Ali Bulaç

Geceyi bir örtü yaptık.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Geceyi örtü gibi yapmadık mı?


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Geceyi bir ortu yaptik;


Çeviri : Bekir Sadak

Geceyi bir örtü,


Çeviri : Celal Yıldırım

(10-11) Geceyi bir örtü yaptık. Gündüzü bir geçim vakti kıldık.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Geceyi (sizi örten) bir elbise yaptık.


Çeviri : Diyanet İşleri

Geceyi bir örtü yaptık;


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Geceyi bir örtü yaptık.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Geceyi bir örtü yaptık.


Çeviri : Edip Yüksel

Ve geceyi bir libas yaptık


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Geceyi bir örtü yaptık.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Geceyi bir örtü yaptık.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Geceyi bir örtü yaptık.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Geceyi bir örtü yaptık.


Çeviri : Gültekin Onan

Geceyi örtü kıldık.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Ve geceyi bir örtü yaptık!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Geceyi bir örtü kıldık.


Çeviri : İbni Kesir

Ve geceyi libas (örtü) kıldık.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Geceyi bir örtü yaptık.


Çeviri : Kadri Çelik

ve geceyi (onun) örtüsü yaptık,


Çeviri : Muhammed Esed

(10-11) Geceyi de bir örtü kılmış olduk. Gündüzü de bir geçim vakti yaptık.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Geceyi bir bürgü yaptık.


Çeviri : Ömer Öngüt

Geceyi örtü kıldık.


Çeviri : Şaban Piriş

(10-11) Geceyi bir örtü, gündüzü geçiminiz için çalışma zamanı kıldık.


Çeviri : Suat Yıldırım

Geceyi (sizi sarıp örten) bir giysi yaptık.


Çeviri : Süleyman Ateş

Geceyi bir örtü yaptık.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Geceyi örtü yaptık.


Çeviri : Ümit Şimşek

Geceyi bir giysi yaptık.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk