78 / NEBE - 20

وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

Orjinal

Ve suyyiretil cibâlu fe kânet serâbâ(serâben).

1. ve suyyireti : ve yürütüldü
2. el cibâlu : dağlar
3. fe kânet : o zaman oldu, idi
4. serâben : serap, hayal

Çeviri : Transliteral

ve dağlar yürütülmüş, serâba dönmüştür.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Dağlar yerinden oynayıp yürüyecek ve bir seraba dönecek.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Dağlar yürütülür, serap haline gelir.


Çeviri : Adem Uğur

Dağlar yürütülmüş, serap olmuştur (organların sınırlaması kalmamıştır).


Çeviri : Ahmed Hulusi

Dağlar yürütülecek, serap haline gelecek.


Çeviri : Ahmet Tekin

Dağlar yürütülmüş bir serap olmuştur.


Çeviri : Ahmet Varol

Dağlar yürütülmüş, artık bir serab oluvermiştir.


Çeviri : Ali Bulaç

Dağlar yürütülmüş de bir serap olmuştur, (yerlerinde yeller esmektedir).


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Dağlar yürütülür, serap haline gelir.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Daglar yurutulup serap olacakatir.


Çeviri : Bekir Sadak

Dağlar yerinden kopup yürütülecek, (tuz-buz olup) seraba dönecek.


Çeviri : Celal Yıldırım

(19-20) O gün gökyüzü açılır ve orada pek çok kapılar oluşur. Dağlar yürütülür, serap haline gelir.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Dağlar yürütülür, serap hâline gelir.


Çeviri : Diyanet İşleri

Dağlar yürütülüp serap olacaktır.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Dağlar yürütülür, serap haline gelir.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Dağlar yürütülmüş; serap olmuştur.


Çeviri : Edip Yüksel

Ve dağlar yütürülmüş olmuştur serab


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Dağlar yürütülmüş, bir serap olmuştur.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Dağlar yürütülmüş, serap olmuştur.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Dağlar yürütülür, serap haline gelir.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Dağlar yürütülmüş, artık bir serab oluvermiştir.


Çeviri : Gültekin Onan

dağlar (yerlerinden koparılıb) yürütülmüş, bir serab haaline gelmişdir.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Artık dağlar yürütülmüş, öyle ki bir serab hâline gelmiştir!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Dağlar yürütülmüş, serab olmuştur.


Çeviri : İbni Kesir

Ve dağlar yürütülmüş, böylece serap olmuştur.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Dağlar yürütülür, artık bir serap oluverir.


Çeviri : Kadri Çelik

ve dağların bir serapmış gibi kaybolup gittiği (gün).


Çeviri : Muhammed Esed

(19-20) Gök de açılmış artık kapı kapı oluvermiştir. Dağlar da yürütülmüş de, su gibi görülen bir hayâl olmuştur.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Dağlar yürütülür, bir serap olur.


Çeviri : Ömer Öngüt

Dağlar yürütülüp, serap olmuştur.


Çeviri : Şaban Piriş

Dağlar yürütülür, serab olur gider, her taraf dümdüz olur.


Çeviri : Suat Yıldırım

Dağlar yürütülmüş, bir serab olmuştur.


Çeviri : Süleyman Ateş

Dağlar yürütülmüş, artık bir serab oluvermiştir.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Dağlar yürütülür, bir serap olur.


Çeviri : Ümit Şimşek

Dağlar yürütülmüş, bir serap oluvermiştir.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk