78 / NEBE - 21

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا

Orjinal

İnne cehenneme kânet mirsâdâ(mirsâden).

1. inne : muhakkak
2. cehenneme : cehennem
3. kânet mirsâden : mirsad oldu, görünür oldu, rasad edilen yer, gözleme yeri oldu

Çeviri : Transliteral

Şüphe yok ki cehennem pusudadır.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Cehennem muhakkak ki pusuda bekleyip durmaktadır.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Şüphesiz, cehennem pusuda beklemektedir.


Çeviri : Adem Uğur

Kesinlikle Cehennem güzergâh olmuştur (herkes oradan geçer)!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Cehennem, inkâr edenleri gözetleyen zebânilerin üssü konumunda olacak.


Çeviri : Ahmet Tekin

Şüphesiz cehennem bir pusudur.


Çeviri : Ahmet Varol

Gerçekten cehennem, bir gözetleme yeridir.


Çeviri : Ali Bulaç

Muhakkak ki cehennem, (melekler tarafından kâfirleri) bir gözetleme yeridir.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(21-22) Azgınların barınağı olacak Cehennem, pusuda beklemektedir.[710]


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(21-22) Cehennem, yalniz agzinlari bekleyen yerdir. Donecekleri yer orasidir.


Çeviri : Bekir Sadak

(21-22) Cehennem, hiç şüphesiz ki bir pusu, azgın sapıkların varıp döneceği bir yerdir.


Çeviri : Celal Yıldırım

Şüphesiz, cehennem (suçlular için) pusuda beklemektedir.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(21-23) Şüphesiz cehennem, bir gözetleme yeridir; azgınlar için, içinde çağlar boyu kalacakları bir dönüş yeridir.


Çeviri : Diyanet İşleri

(21-22) Cehennem, yalnız azgınları bekleyen yerdir. Dönecekleri yer orasıdır.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

(21-22) Şüphesiz, azgınların barınağı olacak cehennem pusuda beklemektedir.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Cehennem ise gözetlemekte:


Çeviri : Edip Yüksel

Şübhesiz ki Cehennem olmuştur mırsad


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Şüphesiz, cehennem bir gözetleme yeri olmuştur.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Kuşkusuz Cehennem gözetleme yeri olmuştur.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Cehennem de suçluları gözetleyip durmaktadır.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Gerçekten cehennem, bir gözetleme yeridir.


Çeviri : Gültekin Onan

Şübhesiz ki cehennem bir pusudur.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Muhakkak ki Cehennem, (kâfirlerin yolunu) gözetleme yeridir.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Şüphesiz ki cehennem; bir gözetleme yeridir.


Çeviri : İbni Kesir

Muhakkak ki cehennem mirsad olmuştur.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Gerçekten cehennem, bir gözetleme yeridir.


Çeviri : Kadri Çelik

(O Gün,) cehennem, (hakikati inkar edenleri) kuşatmak için bekleyecek;


Çeviri : Muhammed Esed

Muhakkak ki, cehennem bir gözetilen yerdir.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphesiz ki cehennem gözetleme yeridir.


Çeviri : Ömer Öngüt

Cehennem de gözlemektedir.


Çeviri : Şaban Piriş

Cehennem pusuda... Her an eline düşecek avlarını gözlemektedir.


Çeviri : Suat Yıldırım

Cehennem de gözetleme yeri olmuş (suçluları gözetleyip durmakta)dır.


Çeviri : Süleyman Ateş

Gerçekten cehennem, bir gözetleme yeridir.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Cehennem gözetlemektedir.


Çeviri : Ümit Şimşek

Cehennem, bir gözetleme yeri olmuştur.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk