53 / NECM - 18

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ

Orjinal

Lekad reâ min âyâti rabbihil kubrâ.

1. lekad : andolsun ki
2. reâ : gördü
3. min âyâti : âyetlerden
4. rabbi-hi : onun Rabbi
5. el kubrâ : büyük

Çeviri : Transliteral

Andolsun ki Rabbinin pek büyük delillerinden bir kısmını gördü.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Ve O gerçekten de Rabbinin, en muhteşem apaçık alametlerini gördü.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Andolsun o, Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.


Çeviri : Adem Uğur

Andolsun ki, Rabbinin (Hakikatini var kılan Esmâ özelliklerinin) işaretlerinden en büyüğünü gördü!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Andolsun ki, o, Rabbinin âyetlerinin, kudretinin delillerinin en büyüklerinden bazılarını gördü.


Çeviri : Ahmet Tekin

Andolsun ki o Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.


Çeviri : Ahmet Varol

Andolsun, o, Rabbinin en büyük ayetlerinden olanı gördü.


Çeviri : Ali Bulaç

And olsun ki, (Peygamber) Rabbinin en büyük alâmetlerinden bir kısmını gördü.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(11-18) Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-müntehâ yanında. O ağacın yanında Me'vâ cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

And olsun ki Rabbinin varliginin buyuk delillerini gordu.


Çeviri : Bekir Sadak

And olsun ki, O, Rabbının en büyük âyetlerini gördü.


Çeviri : Celal Yıldırım

Andolsun ki, o, Rabbinin en büyük alametlerinden bir kısmını gördü.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Andolsun, o, Rabbinin en büyük alametlerinden bir kısmını gördü.


Çeviri : Diyanet İşleri

And olsun ki Rabbinin varlığının büyük delillerini gördü.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Andolsun o, Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Rabbinin büyük ayetlerini gördü.


Çeviri : Edip Yüksel

Vallahi gördü rabbının âyâtından en büyüğünü gördü


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Andolsun ki, Rabbinin ayetlerinden en büyüğünü gördü.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Andolsun ki o, Rabbinin âyetlerinden en büyüğünü gördü.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

O gerçekten Rabb'inin bazı büyük ayetlerini gördü.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Andolsun, o, rabbinin en büyük ayetlerinden olanı gördü.


Çeviri : Gültekin Onan

Andolsun ki o, Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını görmüşdür.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

And olsun ki, Rabbisinin delillerinden en büyüğünü gördü.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Andolsun ki; Rabbının, ayetlerinden en büyüğünü gördü.


Çeviri : İbni Kesir

Andolsun ki o, Rabbinin büyük âyetlerinden (bir kısmını) gördü.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Şüphesiz o, Rabbinin en büyük ayetlerinden bazısını gördü.


Çeviri : Kadri Çelik

ve o, gerçekten de Rabbinin en muhteşem sembollerinden bir kısmını gördü.


Çeviri : Muhammed Esed

Andolsun ki, Rabbinin en büyük âyetlerinden (bir kısmını) gördü.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Andolsun ki o, Rabbinin âyetlerinden en büyüğünü gördü.


Çeviri : Ömer Öngüt

Rabbinin ayetlerinden en büyüğünü gördü.


Çeviri : Şaban Piriş

Vallahi gördü, hem de Rabbinin âyetlerinden en büyüğünü gördü!


Çeviri : Suat Yıldırım

Andolsun, Rabbinin büyük âyetlerinden bazılarını gördü.


Çeviri : Süleyman Ateş

Andolsun, o, Rabbinin en büyük ayetlerinden olanını gördü.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

And olsun ki Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.


Çeviri : Ümit Şimşek

Yemin olsun ki Rabbinin en büyük ayetlerinden bir kısmını gördü.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk