53 / NECM - 55

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

Orjinal

Fe bi eyyi âlâi rabbike tetemârâ.

1. fe : o zaman, böylece
2. bi eyyi : hangi, nerede
3. âlâi : ni'metler
4. rabbi-ke : senin Rabbin
5. tetemârâ : şüphe ediyorsun

Çeviri : Transliteral

Artık Rabbinin hangi nîmetinden şüphe etmedesin?


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Artık Rabbinin hangi nimetinden şüphe edersin?


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Şimdi Rabbinin nimetlerinin hangisinde şüpheye düşersin.


Çeviri : Adem Uğur

Şimdi Rabbinin nimetlerinin hangisinden kuşku duyarsın!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Şimdi Rabbinin hangi nimetlerinden şüphe edersin?


Çeviri : Ahmet Tekin

Öyleyse Rabbinin hangi nimetlerinden şüphe ediyorsun?


Çeviri : Ahmet Varol

Öyleyse, Rabbinin hangi nimetlerinden şüphe ediyorsun?


Çeviri : Ali Bulaç

(Ey insan!) şimdi Rabbinin hangi nimetine karşı şüphe edersin?


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Artık, Rabbinin hangi nimetinden şüphe ediyorsun?


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Ey Kisi! Rabbinin hangi nimetinden supheye dusersin?


Çeviri : Bekir Sadak

Artık Rabbının hangi nimetinde şüphe edersin ?


Çeviri : Celal Yıldırım

(Ey insan!) O hâlde Rabbinin nimetlerinin hangisinden şüphe ediyorsun?


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

O hâlde Rabbi’nin nimetlerinin hangisinden şüphe ediyorsun (ey insan!).


Çeviri : Diyanet İşleri

Ey kişi! Rabbinin hangi nimetinden şüpheye düşersin?


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Şimdi Rabbinin nimetlerinin hangisinde şüpheye düşersin.


Çeviri : Diyanet Vakfı

O halde Rabbinin hangi nimetlerinden kuşkulanırsın?


Çeviri : Edip Yüksel

Şimdi rabbının hangi eltafına şekkedersin?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Şimdi Rabbinin hangi nimetlerine kuşku duyarsın?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

O halde Rabbinin hangi nimetinden kuşku duyuyorsun?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Ey insanoğlu, öyleyse Rabb'inin hangi nimetinden kuşku duyuyorsun?


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Öyleyse, rabbinin hangi nimetlerinden şüphe ediyorsun?


Çeviri : Gültekin Onan

Şimdi (ey insan) Rabbinin ni'metlerinden hangisi hakkında şübhe edersin ?


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Şimdi Rabbinin ni'metlerinden hangisinde şübheye düşersin?


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Şimdi Rabbının hangi nimetinden şüpheye düşersin?


Çeviri : İbni Kesir

O halde Rabbinin hangi ni’metlerinden şüphe ediyorsun?


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Öyleyse Rabbinin hangi nimetlerinden kuşkuya düşmektesin?


Çeviri : Kadri Çelik

O halde Rabbinin hangi nimet ve kudretinden (hala) şüphe duyabilirsin?


Çeviri : Muhammed Esed

(55-56) Artık Rabbin hangi nîmetlerinde şek edersin? İşte bu da evvelki korkutuculardan bir korkutucudur.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Öyleyken Rabbinin hangi nimetinden şüphe ediyorsun?


Çeviri : Ömer Öngüt

O halde, Rabbinin hangi nimetinden şüphe ediyorsun?


Çeviri : Şaban Piriş

Artık, ey insan, şimdi Rabbinin hangi nimetinde şüphe edersin?


Çeviri : Suat Yıldırım

O halde Rabbinin hangi ni'metinden kuşku duyuyorsun?


Çeviri : Süleyman Ateş

Öyleyse, Rabbinin hangi nimetlerinden kuşkuya düşmektesin?


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Şimdi Rabbinin hangi bir nimetinden şüphe edersin?


Çeviri : Ümit Şimşek

Peki, Rabbinin nimetlerinden hangisinde kuşkuya düşüyorsun?


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk